Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал

300
0
Читать книгу Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 64
Перейти на страницу:

– Не ищи, – рассмеялся он, – там ничего нет. – Опасаясь засады на месте бывшего лагеря, искатель ещё в пещере отшельницы передал и сферу, и телепортатор на хранение Лю Фэю. – И потом, тебе нельзя больше пользоваться Мостом, Призрак. Он высасывает из тебя жизнь.

– Плевать, – буркнула она, – и вообще, я просто хотела согреться.

– Ну да, конечно.

Избегая дорог и прижимаясь к верхушкам деревьев, чтобы не будоражить окрестных жителей, к полудню они оставили позади лесную чащу и летели над зеркальной гладью вытянутого озера.Фуканлун нырнул вниз и чиркнул по воде кончиком хвоста, оставив за собой длинную полосу белого пара. У самого берега дракон выплюнул сноп пламени и пронёсся сквозь него, заставив всадника вскрикнуть от удовольствия.

Несколько часов спустя, когда солнце уже клонилось к вершинам холмов, Лю Фэй вытянул руку:

– Туда! – Он повернул Мэй Линь к зелёной пирамиде у горного кряжа за петляющей по равнине рекой. – Присмотритесь: участок земли между рекой Вэйхэ и горами напоминает по форме силуэт дракона, а гробница императора – кстати, она вдвое больше пирамиды Хеопса! – похожа на изумрудный драконий глаз.

В самом деле, сплошь покрытый вечнозелёной растительностью высокий холм сверкал в косых солнечных лучах изумрудными оттенками. Его окружали сады и длинные стены, в которых, однако, нигде не было видно прохода.

Джек остановил Лао Ху, и тот стал парить кругами.

– Как нам пробраться внутрь?

Горная отшельница предупреждала, что, не зная потайного хода, спасателям придётся входить в гробницу обычным путём, через ворота, запертые уже более двух тысяч лет. Однако, когда Лю Фэй показал, где они, искатель понял, что препятствие куда серьёзнее.

– Там же вооружённая охрана! – кивнул он на современную коробку сторожевого поста и солдат в форме с винтовками.

Китаец пожал плечами.

– Наш народ знает о гробнице уже многие поколения, Джек. Ты же не рассчитывал, что она окажется без охраны?

«И то верно».

– А как всё-таки насчёт тайного хода? – прищурилась Сейди, не сводя глаз с воровки. Джек понимал, что слушает сестрёнка не только слова.

– Галл ничего такого не говорил, – покачала головой Ворона.

Встретив взгляд Сейди, брат понял, что это правда.

– Ладно, – кивнул он и обернулся к китайцу и Мэй Линь, из ноздрей которой вырывались струйки дыма. – У меня созрел план.

Когда закат сменился сумерками, они опустились на землю в лабиринте фигурно подстриженных живых изгородей недалеко от сторожевого поста.

– Пора! – Джек окинул взглядом четвёрку драконов, тесно сгрудившихся в зарослях. Больше на них рассчитывать не придётся… почти.

Лао Ху выступил вперёд, наклонив к мальчику огромную золотистую морду.

«Буду скучать!»

– И я по тебе тоже, – вздохнул искатель. – Возвращайся к драконьим стражам, там увидимся… если останусь жив.

Дракон слегка кивнул и попятился, снова скрываясь в высоком кустарнике.

«Удачи в битве!»

Би Ю двинулась следом. Сейди на прощанье погладила чешую горной драконихи.

– Не отпускай их, – хмуро шепнула Ворона. – Такие пригодятся в любой заварушке.

Лю Фэй присел на корточки, лепя снежки и складывая в кучку.

– Там тесновато наверняка, в гробнице, – проронил он. – Застрянут, чего доброго.

– Большие разве только, – возразила девушка. – Синего хотя бы возьмите, он мелкий.

– Это только пока, – хмыкнул Джек, оглянувшись на сторожевой пост. Один из охранников уже возился с ключами, готовясь запереть дверь на ночь. В ладони искателя сверкнула искра. – Готов, Сяо Цюань? – Водяной дракончик замотал головой, сцепив челюсти, словно пёс, не желающий глотать пилюлю. – Ты нам нужен, пойми! Со всем твоим паром. Вон, Лю Фэй уже приготовил тебе мороженое на закуску.

Оценив размер снежной кучки, Сяо Цюань смягчился. Широко разинул пасть, отвесив длинный тёмно-синий язык, и Джек направил в неё струю пламени.

Он не ожидал, что превращение изящного змееподобного дракончика в надутый паром воздушный шар произойдёт так стремительно. Кусты раздались в стороны с громким треском, и убежище тут же было раскрыто. Трое охранников бросились наперерез, снимая с плеча винтовки.

– Давай! – скомандовал Джек, хватая сестрёнку за руку.

Опершись крыльями о живую изгородь, водяной дракон изогнул шею и выпустил в сторону поста облако густого белого пара. Древесная дракониха добавила к нему вихрь дыма и золы, и бегущие солдаты исчезли за сплошной клубящейся завесой.

Джек рванулся вперёд, таща за собой Сейди, а другой рукой подталкивая Ворону с Лю Фэем, когда они сбивались с пути. Сам искатель легко ориентировался по паническим крикам охранников, которые сливались в его сознании в чёткую голубовато-серую звуковую картинку, отражаясь от стен и обрисовывая углы. Впереди ярким пятном выделялась стальная дверь.

Вбежав последним, он задвинул засов.

– Не поможет, – шепнул, задыхаясь, Лю Фэй, – у них же ключ.

Джек зажёг пламя в ладони и направил на замок. Сталь раскалилась докрасна, но плавиться никак не хотела.

«Плечом к плечу огонь и лёд, союз ваш девочку спасёт», – мелькнули в голове строки. Он кивнул на дверь:

– Твоя очередь.

Мигом оценив идею, китаец обдал раскалённый металл морозом. В замке что-то хрустнуло, затем щёлкнуло.

– Отлично, заело! – Искатель потянул засов, но тот не поддавался. – Это их задержит хоть ненадолго.

– Смотрите! – Сейди показала вниз, рука её дрожала.

Здание сторожевого поста было построено над выщербленной древней лестницей из чёрного камня, ведущей вниз в подземелье. Джек подошёл и вгляделся, гадая, что заставило сестрёнку так побледнеть. Внизу виднелись потемневшие от времени медные створки запечатанных ворот, а по бокам их – полукруглые резные решётки из камня, покрытого красным лаком. В целом получался почти правильный круг.

Сейди схватила брата за руку.

– Видишь? Там торчит… что-то белое!

Он зажёг в свободной ладони огонёк поярче и осветил вход в гробницу. Пальцы сестрёнки судорожно сжались.

– Это руки, – выдавил он невольным шёпотом. – Там полно скелетов!

Глава 46

Порывшись на стенной полке, Лю Фэй обнаружил фонарик, и Джек погасил свой огонь. Глядя на мальчишек, Ворона презрительно хмыкнула.

– Что, накрылся ваш великий план? Теперь мы между гробницей и охранниками. Ледяной задержал их на несколько минут, не больше.

– Не называй Лю Фэя ледяным! – нахмурилась Сейди. – Ему это неприятно.

1 ... 48 49 50 ... 64
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал"