Книга Лучшие враги - Марина Ефиминюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Погода в столице, в отличие от Иствана, была паршивенькая. Хмурое серое небо давило на шпили королевских башен, грозило вот-вот посыпать мелким дождиком. Я чувствовала его приближение в воздухе. Вокруг суетился народ. Наше тяжелое перемещение практически под ступеньки часов, поднявшее кольцо возмущенного воздуха, пыли и грязи, заставило прохожих брызнуть в разные стороны и испугало лошадей. Вокруг зашептались, возницы принялись успокаивать животных. Парнас даже глазом не дернул. Мы распрощались. Он вновь ударил посохом и, обдав меня яростным потоком воздуха, растрепавшим прическу, исчез.
— Мог и поаккуратнее, — буркнула я, деловито поправляя выбившиеся из гладкого узла черные пряди.
Утро было потрачено на покупку кое-какой одежды, флаконов с валерьянкой, потом характерно звякавших в саквояже, и сувенира для Холта. Он любил подарки, желательно такие же странные, как дарил сам. Кожаный браслет с застежками, сделанный каторжником, наверняка придется ему по вкусу. Не исключаю, что он его прицепит на домашнее умертвие маменьки вместо ошейника, но точно две секунды порадуется. Конечно, хозяин кожевенной лавки соврал, что лично собирал украшение, резал, шил и подгонял, но темную-то магию не обманешь. Пообедав знаменитым сартарским супом в ржаном хлебе, на наемном экипаже я отравилась в предместья столицы.
В живую дом выглядел гораздо лучше, чем на черно-белой карточке. Он стоял в стороне от дороги, и к нему от потемневшего почтового ящика вела каменная длинная дорожка, через плитки которой пробивались желтые травинки. И никакого сада или нелепых грядок с помирающими цветами. Только густое одеяло плюща на одной стене, практически дотянувшегося до каминной трубы.
Торговец недвижимостью оказался невысоким лысоватым господином в несколько помятом костюме. Он не позволил себе разглядывать меня, хотя в маленьких глазах нет-нет, но мелькало острое любопытство.
— Госпожа Истван.
Не боясь, он протянул мне руку. На пальце поблескивал сильный, явно сделанный на заказ амулет-печатка, защищающий от глаза и темный проклятий.
— Добрый день, — ответила я на рукопожатие.
— Хозяин скоро прибудет, — сказал он, доставая из кожаного портфеля связку ключей. — Вы пока можете осмотреть комнаты.
Мы двинулись по дорожке. Старые, изъеденные временем и дождями плитки крошились под высокими каблуками.
— Вы должны непременно торговаться и сбивать цену, госпожа чародейка, — наставлял он, беспрестанно оборачиваясь через плечо. — А если хозяин упрется, то пригрозите проклятием.
— Это противозаконно, — на всякий случай сухо заметила я.
— Не переживайте за закон, я подтвержу, что вы оборонялись. В прошлый раз нам с одной вдовой удалось почти за бесценок купить двухэтажный особняк, — подмигнул он.
Внутри дом показался размером больше, чем выглядел снаружи. Он словно весь стремился вверх, к небу: высоченный потолок, длинный эркер с широким каменным подоконником, узкий камин. Пыли не было, чехлы, скрывающие мебель, выглядели белыми и чистыми, словно помещение только-только убрали, но на самом деле просто наложили светлое бытовое заклятье. Почти уверена, если развеять магию, то половина предметов рассыплется на части в первые пару недель.
— И как вам? — спросил торговец.
— Неплохо, — не стала я выказывать интереса, который испытывала.
Если оживить комнаты, то в доме будет прекрасно. Под «оживить» имеется в виду вовсе не интерьер, красивости обстановки меня мало интересовали, а духи-хранители. Библиотечная нежить очень хотела переезда на новое место, книжки ей надоело перебирать и расставлять? Добро пожаловать! Получите новый дом, обживайтесь и наводите в нем порядок.
Я изучала кухню с большим очагом и добротными посудными шкафами, когда торговец радостно затараторил:
— Господин чародей, рад вас снова видеть! А мы, с вашего позволения, уже осматриваемся.
— Намного я опоздал? — прозвучал холодный и очень знакомый голос, говорящий с властными, отчужденными интонациями, которые заставляли собеседника чувствовать себя ничтожным. Сердце не просто екнуло, а пропустило несколько очень нужных ударов. Оказалось, что моя идеальная мастерская принадлежала семье Грэм!
— Нет-нет, вы поразительно пунктуальны, — лебезил торговец. — Мы приехали раньше.
Раздались шаги. Я смотрела на двери кухни, когда в них вошел Калеб. Мы мгновенно встретились взглядами, и на комнату опустилась глухая тишина.
— Госпожа Истван, — тихо произнес он с мягкой полуулыбкой. — Вы чудесно сегодня выглядите. Мне нравится цвет вашей помады.
— Здравствуйте, господин Грэм, — улыбнулась я, решительно не замечая, что сердце бьется где-то в горле. — Мне тоже отрадно видеть в вас в пиджаке.
— Так вы знакомы, и вас не надо представлять! — наконец догадался торговец, видимо, опасающийся, что сейчас в крошечной кухне начнется магическое столкновение. — Что ж, тогда вы переговорите, я подожду на улице.
Он быстро скрылся из кухни. В глубине дома прозвучали шаги и осторожно, словно боясь потревожить призраков, закрылась входная дверь. Некоторое время в тишине мы рассматривали друг друга. Первым прервал молчание Калеб.
— Этот дом принадлежал моей бабке. Она переехала сюда, когда покинула семейное гнездо. — Он разорвал зрительный контакт и прошел вдоль кухонных шкафов, аккуратно провел пальцами по краю чистой столешницы. — Зачем вы хотите купить ее дом, госпожа Истван?
— Почему вы его продаете, господин Грэм?
— Дом стареет и ветшает. Ему нужен новый хозяин, который поселит духов-хранителей, или просто поселиться здесь с семьей, откроет торговую лавку и будет продавать разную чепуху. Бабка была неуживчивой темной чародейкой и забрала с собой призраков, когда ушла на тот свет.
— Она была темной? — тупо повторила я, вдруг осознавая, что фактически ничего не знаю ни о человеке, которого дед выбрал мне в мужья, ни о его семье.
— Настоящая ведьма. Одна из тех, кому не обязательно писать завещание, ни один некромант не решится ее поднять из могилы, — насмешливо произнес он. — Уверен, вы подружились бы. Тебе нравится ее дом?
— Он с характером, но пустой.
— После свадьбы он будет твоим, как и все, что у меня есть. Об этом написано в нашем с Парнасом соглашении, — произнес Калеб.
— Ты и замужество по-прежнему не вписываются в мои планы, Калеб.
— А бабкина лавка?
— Вполне.
Неожиданно я осознала, что пока мы говорили, он незаметно продвигался по кухне. Чтобы стереть расстояние между нами был нужен всего один шаг, который он и сделал. Я оказалась прижатой к кухонному прилавку.
Близость выбила из головы абсолютно все мысли. Осталось только жгучее желание запереться в спальне, скрытой от дневного света внешними ставнями, сорвать с кровати простыню и предаться с Калебом всему тому, что мне снилось две ночи подряд.