Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Принцы Тальзеура - Джон Голд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Принцы Тальзеура - Джон Голд

372
0
Читать книгу Принцы Тальзеура - Джон Голд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 117
Перейти на страницу:

Погибших не было, но страху мурлоки нагнали столько, что Альфц домой отпустили только к утру, когда миновала угроза повторного нападения. На следующий день, когда девушка проснулась, Хеолас ждал ее внизу для важного разговора.

— Я знаю, что ты подсматривал.

— Это было мне необходимо.

— То есть ты не собираешься просить извинения за то, что оставил раненого Карола ночью прямо на пороге моего дома?

— Нет. Ему не нужно было лечение, да и я не мог его предоставить. Сейчас я хочу поговорить о более серьезных вещах. Прошу, выслушайте меня до конца.

— Сначала налей мне кофе, а потом говори.

Только когда девушка сделал первый глоток бодрящего напитка, Хеолас начал говорить о том, что его так сильно волновало.

— Мой план решения проблемы состоит в том, чтобы развить экономику острова до того уровня, при котором наше с вами предприятие будет приносить ежемесячную прибыль в 200 тысяч золотых.

Хозяйка подавилась кофе.

— Да весь остров столько не зарабатывает! Даже если сложить сбережения всех рыбаков столько не соберется.

— Сердца и умы, мисс Альфа. Сердца и умы! В трех деревнях рыбаков в сумме живет примерно 700–800 человек. Сейчас мы задействуем только шестерых из них. Но теперь стоит обратить внимание на другой фактор, о котором я раньше не задумывался. Можно назвать его инерцией системы или встречным испытанием. Суть в том, что чем сильнее будет развиваться экономика острова, тем с большими проблемами нам предстоит столкнуться. Понимаете, к чему клоню?

Девушка кивнула.

— Нападение мурлоков было не случайным. И чем больше мы будем развивать наше маленькое дельце, тем чаще будут происходить нападения и прочие проблемы, создающие угрозу для всего острова.

— Верно, мисс Альфа. Будь мы большим городом, было бы невозможно отследить крупные изменения, но мы на острове. О чем это говорит?

— Что следующее нападение или крупная проблема появится, как только мы пустим в продажу следующий урожай. Плюс-минус несколько дней.

— Верно, мисс Альфа. Один, максимум два раза нам удастся проконтролировать инерцию системы, но потом, когда товар будет выпускаться на рынок каждый день, ситуация станет непредсказуемой.

Девушка зевнула и пододвинула гоблину пустую чашку из-под кофе, намекая на необходимость добавки.

— Решение?

— А вы думаете, оно есть?

Альфа улыбнулась, впервые показывая Хеоласу себя настоящую.

— Хитрец! Ты не станешь поднимать тему, если заранее не продумаешь все возможные варианты последствий. Сам наш разговор фикция. Тебе от меня что-то нужно. И это «что-то» является частью решения проблемы. А вот теперь, когда твой тайный замысел раскрыт, говори всё как есть.

— Боже, как же приятно с вами общаться!

— Не увиливай.

— Нужно поговорить со старостами и главами самых больших семей, донеся до них мысль, что развитие экономики острова решит их проблему с приближающейся голодной зимой. Всё лето рыбаки запасают в погребах рыбу, моллюсков и съедобные водоросли. Со слов наших нанятых работников зимой промысел намного сложнее и опаснее. Мы же предложим жителям острова нормальную еду, получая взамен их рабочую силу.

— А теперь еще раз всё то же самое, но предельно просто и без лишних слов.

— Я придумал простую схему защиты от прямых нападений противника с океана. Важно, чтобы старосты и главы больших семей поддержали наше нововведение.

До боли простая и в то же время работающая схема спасения была в том, чтобы продолбить в каменном основании острова тоннели, соединяющие все дома в деревнях в единую сеть. Пара часовых будет следить за безопасностью, оповещая рыбаков о появлении врага. Селяне прячутся в домах, а потом уходят по тоннелям за пределы деревни. Важно выиграть время и спасти людей. Для реализации более сложных решений нужно больше времени и средств.

Единственный кузнец на весь остров был завален работой. Мисс Альфа поручила ему перековать весь металлический лут с мурлоков в кирки для рабочих, которым предстояло рыть тоннель, начиная от собственного дома. К счастью, среди рыбаков нашлась пара бывших шахтеров, которые смогли организовать рабочий процесс, правильно соотнеся глубину залегания подземных проходов. Пустую породу складывали около берега моря, чтобы потом сделать из камней новый причал.

Через две недели поспел второй урожай и на острове появились огурцы, помидоры, лук и чеснок. Пока была возможность, Хеолас с мисс Альфой контролировали нападения противников с моря. Второй отряд разведки мурлоков был уничтожен через десять минут с момента тревоги.

С заднего двора «Очага Цивилизации» можно было увидеть уже два десятка огромных участков земли, половина из которых засеяна новыми семенами. Хеолас занимался только созданием почвы и сбором урожая, оставляя черновую работу нанятым рыбакам.

Самой простой способ прокачки фермерских навыков — это поручить наемным рабочим сбор ресурсов, а самому заниматься агрономией и растениеводством. При таком подходе эффективность труда выражалась не в килограммах, а в тоннах выращенных овощей и искусственно созданной почвы.


5 октября 2507 года.

Спустя две недели, когда в порт пришел новый корабль с путешественниками, у трапа гостей острова встречали не только торговцы рыбой, но и мисс Альфа в компании своего верного работника. При виде гоблина капитан судна сплюнул за борт.

— Пришел за своим заказом, якорь тебе в гузно.

— И вам не хворать, господин Барн.

Человек, Барн Годрид Второй, 977 уровень.

Капитан корабля испытывал к Хеоласу неприязнь, как и все представители рас Порядка, к которым относятся люди, гномы, эльфы и длинный ряд народов малой численности. Пара матросов с прокачанными навыками грузчика вытащили из трюма два тяжеленных короба с пометкой «Осторожно! Хрупкое содержимое». Как только заказ гоблина поставили на причал, в разговор вступила мисс Альфа.

— Господин Барн, я хочу заключить договор с торговым домом, который вы представляете.

— Милочка, и что же вы можете нам предложить?

— Свежие овощи, компоты, настойки, сидр и спирт. Следующий корабль, который зайдет в наш порт, сможет забрать первую партию фруктов. Кстати, хотите клубнику?

В руках девушки появилось лукошко, полное крупных ягод. Капитан с трудом отвел взгляд от потенциального десерта, вновь посмотрев на даму

— Откуда это у вас, мисс Альфа? Я знаю, вы владеете таверной, но никак не плантацией фруктов. За двенадцать лет, что я захожу в это дыру, тут ничего вкуснее сушеного Бестера мне ни разу не предлагали. Одна только осточертевшая рыба и водоросли.

— Так вы не хотите клубнику?

— Намек понят. Клубнику хочу. Лишних вопросов задавать не буду. Что вы хотите взамен свежих овощей и фруктов? Кстати, если объемы производства позволяют, мы можем доставлять ваш товар и на другие острова, куда заходит наш корабль.

1 ... 48 49 50 ... 117
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Принцы Тальзеура - Джон Голд"