Книга Кровавая работа - Майкл Коннелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маккалеб почесал рукой в затылке. Он не очень хорошо помнил, чего сгоряча наговорил Арранго.
— А почему это тревожит тебя, Джей?
— Потому что мне хотелось бы, чтобы ты рассказал мне все. Мне не нравится, когда от меня скрывают что-то важное, Терри. Этот осел звонит мне, и я чувствую себя ужасной дурой, потому что последней узнаю о том, что известно всему городу.
— Не понимаю, какая разница, знаешь ты об этом или нет?
— Кажется, это называется «личный интерес», не так ли?
— Нет, Джей. Нет здесь никакого личного интереса. Уж если быть до конца откровенным, то это, скажем так, повышенная заинтересованность. Именно по этой причине я хочу добраться до этого гада больше, чем вы. Тебя еще что-то тревожит, Джей? Что-то новенькое от Нуна?
— Нет, я не об этом. Я тебе вечером вчера сказала, что я — «за» этот сеанс. Капитан действительно сделал мне взыскание, но я все равно убеждена, что мы действовали правильно.
— Спасибо, что разделяешь мое мнение.
Возникла неловкая пауза, и Маккалеб вдруг подумал, что, вероятно, есть еще что-то, что хотела сообщить ему Уинстон.
— Послушай. — Джей возобновила разговор. — Я только прошу тебя зря не храбриться там, где этого не требуется.
— Не понимаю тебя.
— Я не очень хорошо представляю, что ты планируешь делать. Но я не хочу, чтобы ты волновался больше, чем положено, несмотря на твой «повышенный интерес» к делу, как ты выразился.
— Понимаю. Но это не повод для споров и подозрений, Джей. Я все время твердил и повторяю снова: если я что-то раскопаю, это тут же попадет к вам. Вот и весь мой «план».
— Тогда, значит, все в порядке.
— Точно, — улыбнулся в трубку Терри.
Он уже собирался положить ее, когда снова услышал голос Джей.
— Кстати, — сказала она. — Пуля отправится к твоему человеку сегодня, то есть завтра он ее получит — если работает по субботам. Если нет, то в понедельник.
— Здорово, — ответил Терри.
— Ты дашь мне знать, если вдруг что-то обнаружится, так?
— Вообще-то, он собирается доложить о результатах анализа именно тебе. Ведь это ты отправляешь пакет.
— Слушай, не говори глупости, тебе это не идет. Это твой человек, и, разумеется, сначала он позвонит тебе. Надеюсь, что после этого он сразу перезвонит мне.
— Постараюсь, чтобы так все и было.
И снова, не успев положить трубку, Терри услышал голос Джей.
— А чем ты собираешься заняться сегодня? — спросила она.
А вот об этом Маккалеб пока еще не думал.
— Ну… не знаю точно. Не уверен, куда я сегодня направлю свои стопы, вернее, машину Бадди. Я хотел снова допросить свидетелей по делу Торрес, но Арранго пригрозил мне неприятностями, если я к ним приближусь.
— Тогда что же остается?
— Понятия не имею. Думал заняться своим кораблем и повозиться немного здесь, может, снова просмотрю отчет и кассеты, вдруг что всплывет. Первый раз я торопился, потому что мне не терпелось что-нибудь обнаружить.
— Да, не слишком веселый тебе предстоит день. Как и мне.
— Снова в суд идешь?
— Хотелось бы. Но по пятницам суд не работает. А значит, мне надо сидеть и корпеть над бумагами, нагонять упущенное. И конечно, уже пора за работу. Ну до встречи. Помни, что ты мне обещал. Если будут новости, ты позвонишь мне первой.
— А ты сомневаешься?
Наконец Джей повесила трубку, и Терри снова упал в кровать, думая, что сейчас опять раздастся телефонный звонок, потому что Джей чего-то не договорила.
Погрузившись на несколько минут в воспоминания о ночных сновидениях, он вскоре поднял трубку и по справочной узнал номер приемной скорой помощи в «Хоули Кросс».
Позвонив и позвав к телефону Грасиэлу Риверс, Терри ждал около минуты, пока не услышал ее голос. По его тону было понятно, что она занята и спешит. Очевидно, Маккалеб позвонил не вовремя. Он уже решил повесить трубку, но, подумав, решил, что она все равно догадается, кто звонил.
— Алло?
— Извините, должно быть, я выбрал не самое удачное время, ты сейчас занята.
— Кто это?
— Терри.
— А, Терри, привет. Нет, все в порядке. Просто я решила, что это из-за Реймонда. По этому номеру мне просто так не звонят.
— Тогда извини, что напугал тебя.
— Ничего. Ты болен? Ты какой-то странный. Я даже голос твой не узнала.
В трубке послышался напряженный смех. Очевидно, Грасиэла смутилась, что не узнала его голос по телефону.
— Просто я сейчас лежу на спине, — пояснил Терри. — Ты не пользуешься этим приемом, когда надо сказаться больной? Знаешь, у собеседника возникает впечатление, что ты и в самом деле болен.
На этот раз она рассмеялась с облегчением.
— Нет, никогда не пробовала, но непременно последую твоему совету.
— Правда, это отличная уловка. Ею можно пользоваться совершенно уверенно.
— Но все-таки в чем дело? Как вообще идут дела?
— Прямо скажем, расследование продвигается не так, как я бы хотел. Вчера была надежда, что у нас случится настоящий прорыв. Но вышла какая-то странная неувязка. Сегодня я пытаюсь обдумать все и решить, почему все пошло не так, — оправдывался Терри.
— Понятно.
— А звоню я насчет завтра. Ну, ты же собиралась привезти Реймонда, чтобы я взял его с собой на скалы.
— На скалы? — В голосе Грасиэлы появились испуганные ноты.
— На мол. Там есть место, откуда хорошо рыбачить. Я часто хожу туда по утрам, и там всегда находятся фанаты вроде меня.
— Ну, если честно, то Реймонд не перестает говорить об этом с того дня, когда мы у тебя были. Так что я, в общем, хотела приехать. Разумеется, если это совпадает с твоими планами.
Терри колебался, раздумывая о Болотове и возможности его появления, то есть о нешуточной угрозе их безопасности. Однако Терри хотелось видеть Грасиэлу и Реймонда, ему было просто необходимо их присутствие.
— Наверное, мы лучше приедем в другой раз. — Грасиэла, очевидно, не так поняла его продолжительное молчание.
— Нет, — сказал Терри, вдруг поняв, что больше о Болотове думать не хочет. — Просто я раздумываю, как все устроить наилучшим образом. Конечно, я хочу, чтобы вы приехали. Это будет здорово. И на этот раз я приготовлю обед, которым обещал накормить вас в прошлый раз.
— Значит, все в порядке?
— Да, и вы можете остаться на ночь. На катере полно места. Две спальные каюты и раскладной стол в салоне, который при желании можно превратить в удобную кровать.