Книга Дело о мифических обезьянах - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судья улыбнулся и сказал:
– Попросите сюда лейтенанта Трэгга.
Джилмен обратился к Мейсону:
– Мистер Мейсон, я все ломаю себе голову: каким образом вамудалось меня запеленговать? Очень прошу, объясните мне, где я дал маху.
– Я бы тоже был не прочь узнать это, – присоединился к немуИрвин.
– О, непременно. Но не сейчас. К тому же многое должновот-вот проясниться.
Бергер поднялся с места и зычным голосом сказал:
– Эллингтон! Надеюсь, что вы здесь справитесь без меня…Всего хорошего, ваша честь!
На судью это не произвело никакого впечатления. Он оченьспокойно сказал:
– Судя по всему, наше расследование подошло к такомумоменту, когда необходимо принять конкретное решение. Я знаю, господин окружнойпрокурор, что вы весьма заняты, но полагаю, что вам нужно остаться здесь ещеминут на десять.
– Хорошо, – сухо ответил Бергер.
Он сел рядом с Эллингтоном, и они принялись о чем-тошептаться.
Джилмен счел момент благоприятным и придвинул свой стул кобвиняемой.
– Вы даже не представляете, как я переживаю, что такполучилось, мисс Дойл, – заговорил он. – Если бы я мог предвидеть заранее… Какговорится, знать бы где упасть…
– Я верю, что вы мне сочувствуете, – ответила девушка сулыбкой, – и очень вам благодарна… Меня только одно беспокоит в вашихпоказаниях…
– А именно?
Она смущенно опустила глаза.
– Вы заявили, что ждали, когда я начну принимать душ.Значит… значит, вы подглядывали за мной, когда я раздевалась?
Джилмен удивился:
– То есть? Не понимаю.
– Но на окне не было занавесок, а я не сразу обратила на этовнимание.
Агент пожал плечами.
– Я просто выждал, пока полилась горячая вода, а потомприложил к баку руку и убедился, что уровень кипятка понижается. Было ясно, чтовы уже под душем.
– Так вы не подглядывали за мной в окно?
– Конечно, нет!
Девушка кокетливо улыбнулась.
– Вы много потеряли.
– Не сомневаюсь, – очень серьезно сказал он.
В этот момент раздался телефонный звонок. Трубку снял судья,но тут же передал ее Бергеру:
– Это вас.
Тот взял трубку, сказал: «Да» – и замолчал. Лишь черезнесколько минут он буркнул:
– Ладно, давайте его сюда! – Положив трубку, он не смогсдержать торжествующей улыбки: – Продолжайте, господа, мне кажется, у меня тожепоявилась козырная карта.
Повернувшись к Эллингтону, он продолжил с нимперешептываться. Настроение у него заметно улучшалось.
В этот момент открылась дверь, и на пороге появился Трэгг.
– Присаживайтесь, лейтенант! – пригласил его судья. – У настут что-то вроде неофициального слушания. Дело принимает какой-то странныйоборот. Насколько я понял, вы обнаружили в коттедже множество отпечатковпальцев?
– Совершенно верно, ваша честь, – ответил полицейский.
– Кому они принадлежат?
Лейтенант покачал головой.
– Некоторые отпечатки принадлежат подозреваемой, другие –неизвестному мужчине. Можно предположить, что это следы мистера Джилмена. Крометого, мы обнаружили еще один совершенно неизвестный след, можно предположить,что это рука ребенка или невысокой женщины с миниатюрными руками.
Джилмен посмотрел на Мейсона.
– Вы не проверяли, – спросил тот, – не принадлежат ли онимисс Мид?
– Проверяли, конечно.
– Ну и что же?
– Нет, это не ее отпечатки.
Джилмен вытаращил глаза.
– Лейтенант, вы до сих пор не знаете, кому они принадлежат?
– Не знаю.
– Отпечатки ясные?
– Один из них просто великолепный.
– Где вы его нашли?
– На алюминиевом чайнике, который стоял на печке, – ответилТрэгг. – Им, видимо, частенько пользовались. Кроме того, есть и второй чайник,из нержавеющей стали. Совершенно новый. Непохоже, чтобы в нем кипятили воду. Нанем тоже были обнаружены кое-какие отпечатки, главным образом на крышке. Япредполагаю, что некоторые из них принадлежат мистеру Джилмену.
– Да, я приподнимал эту крышку, – подтвердил тот.
– Нашли мы и еще несколько отпечатков, но так и не смоглиопределить, чьи они. Скорее всего, как я уже говорил, это женщина или ребенок.
– Это не отпечатки пальцев подзащитной?
– Нет.
– И не Мовис Мид?
– Нет.
Судья Бэгби повернулся к Мейсону:
– Я заметил, что когда вы показывали мисс Мид какую-тобумагу в тот момент, когда она находилась на свидетельском месте, онаизменилась в лице. Тогда я ничего не сказал, но, если быть откровенным,подумал, что вы воспользовались благоприятным моментом.
Мейсон улыбнулся.
– Это всего лишь адвокатская стратегия, ваша честь. Хорошийзащитник раскрывает свои карты в тот момент, когда это ему выгоднее всего.
Бэгби немного подумал и подытожил:
– Что ж, в таком случае я вынужден заявить, что суд неудовлетворен результатами этой беседы. И я хотел бы снова вызвать мисс Мид. Мненеобходимо задать ей кое-какие вопросы. Вызовите свидетельницу!
Эллингтон сказал:
– Теперь суду понятно, почему мы с самого начала возражалипротив закрытого слушания дела? Расследование слишком далеко ушло в сторону.
– Вы правы, конечно, но иногда приходится сворачивать сглавной дороги на боковые тропки, – заявил Мейсон.
Глэдис Дойл почувствовала на себе внимательный взглядДжилмена и улыбнулась ему. Он кашлянул, собираясь что-то сказать, но, взглянувна Ирвина, промолчал.
Бергер наклонился к Эллингтону, снова о чем-то пошептался,потом повернулся к судье.
– Ваша честь, я стал игрушкой в руках суда.
– Отнюдь. Мы просто стремимся разобраться в сути дела.
– Ясно, ясно, – нетерпеливо махнул рукой Бергер, – и тем неменее меня используют.
Судья побагровел от негодования. Бергер же продолжал, необращая на него внимания: