Книга Дело о сонном моските - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сколько времени нам даровали, по-твоему?
– Не более получаса.
– Тогда поехали в лагерь Солти.
– Не сразу. Понимаешь, Делла, за эти полчаса мы должнынайти убийцу Бэннинга Кларка, выяснить все о яде, узнать, кто бродил вокругдома той ночью, когда Велма Старлер слышала сонного москита. А когда шерифначнет нас искать, мы будем в том месте, где он меньше всего ожидает нас найти.
– В доме Бэннинга Кларка?
Мейсон кивнул.
– Прыгайте в машину, – сказала Делла. – Идержитесь покрепче.
Дверь открыла миссис Симс.
– Приветствую вас, – прощебетала она. –Вернулись как раз вовремя. Вас разыскивают по междугородному телефону изКастаика. Я так и думала, что шерифу не удастся задержать вас надолго.
Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу, быстро вошел вдом и сразу подошел к телефону. Через несколько секунд он услышал голос ПолаДрейка:
– Привет, Перри. Ты уже протрезвел?
– Да, – кратко ответил Мейсон.
– Отлично. Запомни, я первый спросил. А теперьпослушай. Мысли слегка путаются в моей голове, но я думаю, что рыбка клюнула натвою приманку.
– Продолжай.
– Рыбку зовут Хейуорд Смол. Довольно хилый малый, нобойкий на язык. Как будто видит тебя насквозь. Знаешь его?
– Да.
– Тебе была нужна именно эта рыбка?
– Если он клюнул, то да.
– На него кто-то надавил.
– Что ты имеешь в виду?
– Его левый глаз. Такая прелесть…
– Синяк?
– Фингал, фонарь…
– Что именно он предлагает?
– Заявляет, что знает, что найденное мной месторождениенаходится на землях, принадлежащих синдикату «Кам-бэк», что он имеет влияние вкомпании, что, если я возьму его в партнеры пятьдесят на пятьдесят, онгарантирует приобретение тридцати трех процентов акций, которые я потом с нимподелю.
– Каковы будут его действия, если ты примешьпредложение?
– Не знаю, но он обещал отвезти меня в Сан-Роберто,если договоримся. Как мне следует поступить?
– Смол знает, что ты разговариваешь по телефону?
– Думает, что звоню девушке в Лос-Анджелес. Звоню изкабинки в ресторане.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – принимайпредложение и приезжай сюда.
– А если ему понадобится информация?
– Скажи, что начертишь карту и укажешь точное место,когда приедешь в Сан-Роберто.
– Не раньше?
– Не раньше, если не хочешь, чтобы тебя отравили.
Мейсон повесил трубку.
– Звонил мистер Моффгат, – сообщила НеллСимс. – Похоже, компания хочет закончить дело полюбовно. Сказал, что неможет высказать предложение мне напрямую, потому что это будет неэтично, нохочет прийти к полюбовному соглашению.
– Конечно, – улыбнулся Мейсон. – Я уверен,что он хочет именно этого. Где ваш муж?
– На кухне.
Когда Мейсон вошел, совершенно подавленный Пит Симс сидел настуле.
– А, это вы, – сказал он, подняв голову.
– Я хочу поговорить с вами, Пит.
– О чем?
– О Бобе.
Пит смущенно поежился:
– От этого Боба одни неприятности.
– Пойдемте. Сейчас все поймете. Делла, захвати пишущуюмашинку и портфель.
Мейсон пошел впереди испуганного и сконфуженного Пита полестнице к комнате, в которой когда-то жил Бэннинг Кларк.
– Присаживайтесь, Пит.
Симс повиновался.
– Что вы хотите?
– Хочу узнать о том, как искусственно повышают ценностьрудника.
– Что именно? Сам я никогда этим не занимался, но знаю,как все делается.
– Вы заряжаете ружье мелкими золотыми самородками истреляете в пласт кварца? – спросил Мейсон.
Пит Симс вздрогнул.
– В чем дело? – удивился адвокат.
– Как грубо, мистер Мейсон. Все делается совсем не так.
– А как, Пит?
– Хейуорд Смол назвал бы такие действия психологическимпредложением. Вы должны заставить олуха попытаться обмануть вас.
– Боюсь, я вас не понимаю.
Мейсон краем глаза взглянул на Деллу, чтобы убедиться, чтоона записывает и вопросы, и ответы.
– Все довольно просто, мистер Мейсон. Люди сейчас пошлиобразованные. Считают себя умными. Если ты попытаешься всучить им золотойкирпич или выстрелить из ружья самородками в пласт кварца, вполне можетоказаться, что они читали об этом или видели в кино, и в ответ лишь заржут каклошади. В действительности человек моментально становится подозрительным, еслиты пытаешься продать ему золотоносный участок. Если он знает горное дело, неимеет значения, что именно ты ему говоришь, если не знает – ищет подвох вкаждом слове.
Очевидно, Пит Симс почувствовал облегчение, когда понял, чтоМейсону просто нужна информация и что тот не будет предъявлять ему обвиненийили требовать объяснений, и поэтому разговорился.
– Боюсь, я по-прежнему ничего не понимаю, – сказалМейсон.
– Поступать, мистер Мейсон, следует так: подготовитьолуха, а потом устроить все так, чтобы он попытался обдурить вас.
– С Джимом Брэдиссоном вы поступили иначе, верно?
Пит заерзал на стуле.
– Вы не знаете, как все было, мистер Мейсон.
– А как было?
Пит упрямо затряс головой.
– Вы не хотите рассказать мне?
– Я уже сказал все, что знаю.
Дружелюбная словоохотливость Симса сменилась на угрюмуюскрытность.
– Ладно, Пит, не обижайтесь. Вернемся к обсуждениюобщих положений. Так как же заставить олуха попытаться обдурить вас?
– Есть много способов.
– Расскажите хотя бы об одном.
– Обрисую саму идею. Вы притворяетесь совершенноневинным, позволяете олуху почувствовать себя умным. Вы просто невинный,неграмотный сын пустыни, и городской пройдоха полагает, что такого тупицу дажестыдно обманывать и лишать всего.
– Не понимаю. Пит, как вам это удается?
Симс снова разговорился:
– Вы должны быть изобретательны, мистер Мейсон. У васдолжна быть хорошая голова и прекрасное воображение. Многие считают менялентяем. Я часто сижу и якобы ничего не делаю, но именно в это время идетмыслительный процесс… Я не слишком разболтался, мистер Мейсон?