Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Золушки нашего Двора - Лесса Каури 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Золушки нашего Двора - Лесса Каури

825
0
Читать книгу Золушки нашего Двора - Лесса Каури полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 76
Перейти на страницу:

– Какой ужас! – искренне сказал король. – Благословляй, короче!

Старшина Виньогрет выпрямился во весь свой небольшой рост, надул грудную клетку и взревел, сопровождаемый ответным ревом глоток драгобужской делегации:

– Двига-а-а-ай! – Отдышался, поклонился вознице и добавил обычным тоном: – Уважаемый Фсешертротт!

Тот поклонился в ответ, умудрившись не кувыркнуться со стульчика, и передвинул второй рычаг. Экипаж плюнул, дунул горячим воздухом, выпустил из заднепроходной трубы язык пламени, дернулся и покатил по брусчатке, подскакивая на каждом камешке. Следом чинно, тихо и красиво тронулась карета, в которой сидели его высочество Колей и ее высочество Оридана.

– П-пресв-вят-т-тые т-тап-п-почки! – лязгая зубами, сказал принц Аркей и, выпростав руку, обнял жену, чтобы не выкинуло из колесницы.

– Держите, ваши высочества! – глава Гильдии механиков, понимающе улыбаясь, протягивал им леденцы на палочке. – Это чтобы не укачало! Со вкусом огурчиков в укропном маринаде!

Пассажиры уцепились за лакомство как за спасательный круг. Толпа, онемевшая от вида, а главное, звуков, издаваемых экипажем, дружно отшатнувшись, разразилась приветственными криками.

– Люб-б-бим-м-мый, – цепляясь за принца, призналась Матушка, – я зап-п-помню эт-т-ту п-поезд-д-дку на всю ж-ж-жизнь!

Кай попытался в ответ поцеловать ее в лоб, но экипаж подпрыгнул на очередном камне, и он чувствительно ударился губами о макушку жены. Новобрачные синхронно взвыли.

– Зашибенски, да? – повернулся к ним воспринявший вой за энтузиазм Фсешертротт. – Пожалуй, можно и увеличить скорость! Иэх-ма, прокачу ваши высочества с ветерком, бородой Торуса клянусь!

– Не на…! – с ужасом попытались сказать их высочества, но ветер загнал звуки обратно.

Экипаж взвыл как драконица, потерявшая хвост, мелко запрыгал по брусчатке и рванул вперед, распугивая ревом толпу. Лошади, тянущие карету Колея и Ориданы, едва не встали на дыбы.

Механическая колесница, злобно светя прорезями в боках и передней части, летела в порт.

Бруни случайно глянула назад и онемела от изумления – за колесницей, построившись боевым ромбом, слаженно, быстро, а главное, молча бежала драгобужская делегация во главе с Цеховым старшиной Виньогретом, чья огненная борода развевалась истинным транспарантом. Следом за ними куртуазно рысила белая четверка, запряженная в карету второй пары. Колей и Оридана смотрели в разные стороны, махая каждый своей половине публике. По бокам гнали коней рысью гвардейцы королевских полков, не ожидавшие подобной прыткости от «венца механической мысли».

Свадебная кавалькада, которая должна была добираться до кораблей пару часов, давая зевакам рассмотреть мельчайшие подробности, оказалась на причале спустя десяток минут. Монетки и пшено, букетики из сушеных цветов и лент, которыми люди собирались закидывать новобрачных, попа́дали на пустую мостовую.

– Это же технология! Бородатая мама моя, это ж такая технология! – вскричал глава Гильдии механиков, дергая рычаг торможения, и обернулся: – Ваши высочества, ну как вам?

– Зашибенски! – пробормотал принц Аркей, выбираясь из экипажа и высаживая супругу. Поклониться он тоже не забыл, несмотря на то, что колени ощутимо дрожали: – Почтенный мастер, позвольте вас поблагодарить за восхитительные ощущения! Этот вечер мы с Бруни не забудем никогда!

– Гы-ы-ы! – счастливо осклабился гном, кланяясь в ответ.

Топот копыт накрыл порт – то скакали на чем попало король, свита и гости, не желающие пропустить момент, когда свадебные ладьи, на славу украшенные вишенрогскими магами, торжественно отчалят, чтобы унести новобрачных в ладони Океанского творца, в которых, как известно, Боги в незапамятные времена зародили жизнь.

* * *

Герцогиня рю Воронн устало скинула подбитый мехом плащ на руки Тито.

– Морсу горячего желаете, госпожа? – заботливо осведомился тот. – Зябко!

– Не нужно, Титушка, – покачала головой Фирона, – сразу лягу спать. И не шуми, матушку разбудишь!

– Как можно! – укорил слуга.

Герцогиня улыбнулась ему и отправилась вверх по лестнице.

Скромных размеров комнатка – не сравнить с апартаментами в доме Атрона! – была отделана в бежево-оливковых тонах и радовала глаз неяркими красками при тщательно подобранных предметах интерьера. Чувствовалось, что мебель и безделушки сюда Яго покупал с любовью, учитывая материнские вкусы.

Скинув ботиночки, Фирона прошла к окну и присела на широкий подоконник. На улице было красиво. Снег не падал – тучи еще вечером разогнали маги. Фонари светили ярко, ровно, весело. Отдаленный шум свадебной кавалькады доносился и сюда, но общего ощущения тишины и покоя не нарушал. Из-под шапок снега на кустах шиповника, окружающих дом, выглядывали красные ягоды. Герцогиня невольно загляделась на черную полосу реки в ледяном одеянии берегов. Дома, в Узаморе, реки промерзали почти до дна, а деревья, покрытые снегом, напоминали снежные холмики. Фирона помнила ощущение бодрящего холода, ставшее родным. Здесь, в Вишенроге, ей никогда не было «зябко», как думал верный Тито, а в Крее и она, и Атрон поначалу просто умирали от жары. Она даже винила знойный климат в том, что не могла забеременеть. Мечта иметь ребенка от мужа была сильна, но, слава Пресветлой, не застила ей отношения с Ягораем. Серьезного, неразговорчивого мальчишку она полюбила всем сердцем.

Внизу что-то загремело. Фирона поморщилась. Вот ведь неуклюжий! Просила же не шуметь! Сейчас проснется Ируна!

Грохот повторился. Но теперь к нему присоединился грубый ор, в котором она с изумлением узнала… пьяный голос мужа!

Герцогиня вскочила и побежала на первый этаж, позабыв обуться. Рю Воронн не пил никогда, хотя часто закрывался в кабинете. Однажды он забыл запереть дверь, и Фирона, войдя, застала его бесцельно смотрящим в огонь камина и что-то шепчущим. Его лицо было черно от горя. Бросившись к нему, она попыталась его обнять, ведь все прекрасно понимала! Однако он оттолкнул ее и буквально выставил за дверь. Прижавшись спиной к закрывшейся за ней створке, она глотала горькие слезы, ощущая себя пылинкой в мире, полном одиночества. А потом услышала плач голодного Яго… Что-что, а аппетит у мальчонки всегда был хорошим!

В прихожей уже стояла перепуганная Ируна, кутаясь в шаль, и возмущенный Тито, который едва успел заснуть.

– Атрон! – крикнула герцогиня сквозь двери. – Прекрати! Уходи сейчас же!

На кухне раздался звон разбитого окна. Испуганная экономка завизжала, когда из двери, ведущей оттуда, показался… слуга из поместья рю Воронна.

– Простите меня, госпожа, – не глядя в глаза герцогине, сказал он, – но хозяин приказал взять дом штурмом и доставить вас к нему!

Ируна, вскрикнув, зажала ладонями рот. Тито шагнул к слуге и смерил его оценивающим взглядом. А Фирона, ощущая, как поднимается в душе странный, болезненный кураж, повернула ключ в замке, отодвинула тяжелые засовы и распахнула двери.

1 ... 47 48 49 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Золушки нашего Двора - Лесса Каури"