Книга В погоне за миражом - Дэвис Линда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После посадки Тэсс быстро вышла из здания аэропорта — весь ее багаж помещался в небольшой легкой сумке. Ночной воздух дарил приятную прохладу. На стоянке дожидалось такси: машина была заказана заранее, чтобы уменьшить риск оказаться похищенной. Усевшись на заднее сиденье, Тэсс попросила отвезти ее в «Чарлстон».
Богота лежит в небольшой впадине, на высоте восьми тысяч футов над уровнем моря; с востока к ней вплотную подступают горы. За окном машины проплывали разбросанные по склонам холмов дома. «Неужели городу с таким сказочным окружением требуется насилие?» — подумала Тэсс.
По мере приближения к центру Тэсс все чаще видела людей в форме: военные, полиция, сотрудники частных охранных фирм. Их глаза бдительно ощупывают проносящиеся машины, у каждого на поясе или через плечо оружие. При виде затянутого в камуфляж парня, который, небрежно прислонившись к борту бронированного фургона, обмахивался ковбойской шляпой, она улыбнулась.
Водитель свернул с центральной магистрали на узкую, обсаженную высокими, раскидистыми деревьями улочку. Еще один поворот — и машина остановилась у входа в отель.
— Добро пожаловать в «Чарлстон»! — почти пропел молодой темноглазый администратор, записывая Тэсс в регистрационной книге под именем Элизабет Армитидж.
«Чарлстон» считался в Боготе лучшим отелем: небольшой, уютный и очень дорогой. Окна расположенного на четвертом этаже просторного номера выходили на улицу. Откуда-то снизу доносились оживленные голоса. Тэсс с наслаждением постояла под душем, потом облачилась в длинную, кораллового цвета, шерстяную юбку и чуть более светлую шелковую блузу, надела туфли на высоком каблуке, жесткой щеткой расчесала волосы, не забыв капнуть на шею крепких вечерних духов, и спустилась в холл.
Сбоку от молчавшего рояля стояли витрины с украшениями из золота и великолепных колумбийских изумрудов. Минуту-другую Тэсс любовалась своими любимыми камнями, а затем прошла в бар. Сидевшие в полумраке посетители говорили очень тихо, что создавало атмосферу готовящегося заговора. Тэсс попросила чашку черного кофе, коньяку и уселась у стены ждать Коннора.
Его присутствие она почувствовала еще до того, как он успел подойти. Подняв голову, Тэсс увидела фигуру, приближавшуюся знакомой, расслабленной походкой. Ноги Коннора плотно обтягивали песочного цвета джинсы. Судя по выражению лица обернувшейся ему вслед официантки, мускулистые бедра нового посетителя не оставили ее равнодушной. У столика Коннор склонился и поцеловал Тэсс в щеку.
— Как дела? — негромко спросил он.
— Отлично. А у тебя?
— Тоже неплохо. — Ивэн попросил официантку принести минеральной воды.
— Ты хорошо выглядишь.
— В горах есть такое местечко — Гуаска. Час назад катался там верхом, думал провести ночь на ферме, но потом что-то дернуло вернуться в город, а дома прочитал твой факс.
Официантка с улыбкой поставила перед ним стакан минеральной воды. Кивком поблагодарив ее, Коннор сделал глоток.
— Не хочешь пройтись? — спросил он.
— С удовольствием.
Тэсс подозвала официантку, расплатилась и следом за Ивэном направилась к выходу. У самых дверей он остановился возле прилавка с цветами.
— Посмотри, какое чудо.
Перед ними были ярко-желтые головки подсолнухов и какие-то фантастические фиолетовые соцветия на длинных, фута три в высоту, стеблях.
— Настоящие джунгли в миниатюре, — заметил Коннор, когда они вышли на улицу, и тут же добавил: — Вокруг довольно безопасно. Рядом центр, полиции здесь хватает. Квартал называется «Зона Роса», его облюбовали многие наркодельцы. Их женам нравится делать покупки в окрестных магазинах. — Он кивнул в сторону трех вооруженных охранников, стоявших у дверей торгового центра.
Некоторое время они шли молча.
— Было бы очень приятно думать, что ты прилетела сюда лишь потому, что соскучилась по мне, — улыбнулся Коннор, — но, по-видимому, дела обстоят не совсем так. Выкладывай.
Обогнав Ивэна на шаг, Тэсс повернулась к нему лицом.
— Нам бы здорово помогло, если бы ты занялся Мальдонадо.
Коннор поднял голову к видневшейся на фоне неба вершине Монсеррат, и на мгновение ему захотелось оказаться там, в горах, одному.
— Вместе с…
— Вместе с молодой женщиной. — Тэсс протянула ему тонкую папку и две фотографии; в свете фонаря Ивэн рассмотрел светлые волосы и голубые, а может, синие глаза. Что в них таилось: ирония? страсть?
— Кто она?
— Хелен Дженкс. Ее отца звали Джек.
Тэсс потребовалось минут пять для того, чтобы кратко познакомить Коннора с основными моментами жизненного пути Джека Дженкса.
— И что же мне с ней делать?
— Стать ей другом. Завоевать доверие. Можешь использовать ее вслепую, можешь завербовать — выбери сам, по обстоятельствам. Все другие задания отменяются.
Ивэн бросил на Тэсс Карлайл недоверчивый взгляд:
— Ты смеешься?
В аэропорт Боготы Коннор прибыл в утренний час пик. Проблемы, связанные с какими-то неточностями в оформлении его билета и визы, быстро разрешились с помощью нескольких купюр. Издержки коррупции, подумал он. В этой части мира путешественник крайне редко имеет возможность подтвердить свои расходы посредством чеков. Купив в баре большой пакет ароматного колумбийского кофе в зернах, Коннор уселся в кресло, достал из сумки биографию Эммы Гамильтон и приготовился долго ждать.
К его удивлению, самолет взлетел с опозданием всего лишь на два с половиной часа, так что в Лиму он прибыл в прекрасном расположении духа. Трехкомнатная квартира, где он жил, располагалась на двенадцатом этаже современного белого дома, стоящего на Малекон-Сиснерос. Войдя, Ивэн широким шагом пересек гостиную и распахнул высокую балконную дверь — ему не терпелось увидеть океан. Минут пять он стоял и безмятежно смотрел в неясную голубую даль.
В сверкавшей последними достижениями техники кухне Ивэн быстро сварил купленный в Боготе кофе. Оставшееся до прихода гостей время вполне позволяло проверить нехитрое радиооборудование, изучить карту и набросать предварительный план действий. Братья Аугусто и Тони Маралкони, которых он ждал, формально работали в той же туристической компании, что и Коннор, «Путешествия по Латинской Америке». ПЛА, как сокращенно ее называли, располагала целой сетью отделений и служила надежным прикрытием тем, кто занимался сбором разведывательной информации или решением других весьма деликатных задач. Оба брата были невысокого роста, густоволосыми, обладали удивительной физической силой и великолепно справлялись с организацией деятельности своих агентов.
Коннор предложил гостям пива, выслушал последнюю сплетню о заблудившейся в джунглях группе туристов, осушил свою бутылку и сказал:
— Есть работа, парни. Нам нужно будет понаблюдать. Но до этого мне необходимо еще совершенно случайно познакомиться с объектом. Для начала предстоит выяснить распорядок дня дамы. — На стол легла карта Лимы. — Позволю себе догадку информированного человека: живет она в «Ла Молина», по крайней мере должна там регулярно бывать. Поскольку другой ниточки у нас все равно нет, оттуда и начнем. — Ивэн передал братьям фотографии Хелен.