Книга Глаза убийцы - Джон Сэндфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К театру «Лост ривер», на Седар-авеню.
От театра до больницы двадцать минут ходьбы. Он вернулся тем же путем, вошел в свой кабинет и немного посидел там. Затем позвонил на автоответчик и с помощью нескольких кнопок стер прежнее сообщение. Еще пару минут он нетерпеливо ждал, потом выключил свет в кабинете и отправился к машине.
Дома Беккер начал раздеваться, уже поднимаясь по лестнице, сбрасывая одежду на пол. Стефани пришла бы в ярость; эта мысль заставила его улыбнуться. Забравшись в шкаф, он принял две таблетки фенобарбитала, две метаквалона, две метадона, солидную порцию ЛСД — пятьсот микрограммов — и ощутил невероятное тепло. Наркотики начинали действовать медленно, как и всегда. Последовательность разных цветов, короткие картинки из жизни, фантазии, лицо Бога… Затем цвет начал меняться от желтого и красного через розовый к пурпуру. Наконец Беккера охватил страх. Он смотрел, как змея медленно расправляет свои кольца.
Она была огромной, без чешуи и рта, больше похожей на угря; длинное холодное тело разворачивалось и обвивало его.
Это был Джордж.
Он ничего не говорил, просто смотрел и рос. Его глаза были черными, но при этом блестели, точно бриллианты. Он приближался к Беккеру, глаза становились все больше, рот начал открываться, глубоко внутри метался раздвоенный язык…
Во Вьетнаме Беккер убил трех шлюх. Он все проделывал тщательно, уверенный, что его никогда не найдут. Всякий раз он надевал военную форму, принадлежавшую солдату, погибшему в автокатастрофе в Сайгоне. Беккер обнаружил эту форму возле своего дома, в черном мешке, который лежал в разбитом джипе.
Он задушил трех женщин. Это было совсем не трудно. Они были профессионалками, и их совсем не удивляло, когда он изъявлял желание сесть им на грудь. Впрочем, когда он прижимал коленями их руки, они начинали беспокоиться. Но настоящее изумление они испытывали, когда его сильные пальцы смыкались у них на горле и давили на хрящ гортани.
Первая, умирая, смотрела прямо ему в глаза, и в тот момент у Беккера возникло подозрение, что она увидела нечто на той стороне.
И именно она потом не раз к нему возвращалась.
Она терзала его, преследовала, следила за ним своими черными глазами. В течение шести недель подряд ему приходилось накачиваться наркотиками — он кричал по ночам, боялся засыпать. Беккер видел ее и днем, в отражениях своих блестящих инструментов, в зеркалах, окнах и осколках стекла…
Постепенно, под натиском наркотиков, ее образ потускнел и отступил. И Беккер инстинктивно понял, что именно глаза имеют огромное значение.
К встрече со следующей женщиной он подготовился. Он прижал ей руки коленями, начал душить, а когда она умирала, вырезал скальпелем глаза. И ночью спал как младенец.
Третья умерла быстро, слишком быстро, и он не успел вырезать ей глаза. Он извлек их только после ее смерти. Беккер боялся, что она будет преследовать его во сне: он думал, что нужно брать живые глаза.
Он ошибался. Больше Беккер никогда не видел третью женщину.
Он вырезал глаза у старика, умершего от разрыва сердца, и у старухи, не пережившей удар, — их доставили к нему на отделение патологии, и у него до сих пор сохранилось на пленке описание операции по извлечению глаз женщины. И еще он вырезал глаза мальчику и девочке, доставленным к нему из детской онкологии, хотя пришлось сильно рискнуть, чтобы это проделать. До девочки он добрался прямо перед тем, как ее тело увозили из больницы. А ради глаз мальчишки пришлось пробираться в похоронное бюро и ждать своего часа.
Он провел там два нелегких дня, пока не остался с мальчиком наедине.
И все же он всегда добивался своего.
Ему не удалось вырезать глаза Джорджу.
Но очень скоро они у него будут.
Он сидел, забившись в самый дальний уголок шкафа и обхватив колени руками; его взгляд был устремлен вдаль, за грань. Беккер начал кричать.
15
— Ты уверен? — спросил Лукас. — Это Дружок?
Свонсон почесал живот и кивнул.
— Иначе быть не может. Я отправился к Беккеру, как только все узнал. Вытащил его из постели. Это было около трех часов назад, в шесть утра. Он выглядел ужасно. Я сказал ему: «Как вам Филипп Джордж, преподающий в юридическом коллеже, в качестве любовника?» Он сделал такую физиономию… — Свонсон изобразил полнейшее недоумение, — и сказал: «Ну, раз вы меня спрашиваете, то я… не слишком удивлен. Мы были с ним знакомы. А вы уверены, что это он?» Тогда я сообщил ему о профессоре. И он прямо как с цепи сорвался.
— А когда Джордж исчез? Удалось установить время?
— С точностью до пяти минут, — кивнул Свонсон.
Он был небрит, в правой руке держал одноразовый стаканчик с кофе. Глаза остекленели от усталости и кофеина. Его подняли с постели в пять, ему удалось поспать всего четыре часа.
— Когда Джордж начал менять колесо, рядом был его студент. Парень торопился домой к беременной жене, роды могли начаться в любой момент, поэтому он волновался. На приборном щитке его машины есть часы. Он утверждает, что, выезжая со стоянки, взглянул на циферблат. Студент запомнил, что было четырнадцать минут одиннадцатого.
— А как насчет психиатра, которым занимается Ширсон?
Свонсон пожал плечами.
— Я с самого начала считал это чепухой, но Даниэль захотел, чтобы мы его проверили.
— Проклятье, — прорычал охваченный яростью Лукас.
Дел стоял в дверях и слушал. Лукас выскочил из кабинета мимо него в коридор, сделал несколько шагов, но тут же вернулся с побелевшим лицом.
— Этот выродок использовал меня для алиби. Вы можете себе представить? Я обеспечил безопасность этому мерзавцу Беккеру.
— Это если Джордж мертв, — заметил Свонсон. — А мы пока ничего не знаем. И если Беккер имеет какое-то отношение…
Дэвенпорт ткнул Свонсона указательным пальцем в живот.
— Джордж мертв. И это сделал Беккер. Уж поверь мне. — Он повернулся к Делу. — Помнишь, как ты сказал, что алиби в Сан-Франциско уж слишком удобное?
— Да.
— А как тебе это? Он приглашает полицейского, ведущего расследование, предлагает ему выпить, поговорить, мало того, пытается меня соблазнить — как раз в тот момент, когда убирают главного свидетеля. Как тебе такое совпадение?
Дел ничего не ответил, только выразительно пожал плечами.
Лукас вновь повернулся к Свонсону, вспомнив его странное описание состояния Беккера. Перед глазами у него все еще стоял Беккер, каким он его видел вчера вечером: стройный, уравновешенный и красивый.
— Так ты говоришь, он выглядел ужасно? Нельзя ли подробнее?
— Ужасно и значит ужасно. То есть так, будто прожил сто лет, — ответил детектив. — Похоже, он не спал всю ночь.