Книга Закон шагов. Книга первая - Екатерина Годвер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Иными словами, — прервал капитан Кринби чрезмерно довольного собой Бонара, — вы утверждаете, Мэл-гьон, что Фарга Орто уже умирал, когда шел домой, и умер от яда, пропустив все удовольствие агонии благодаря крепкому удару Рика-Собачника?
— Я не могу ничего утверждать или проверить, — со вздохом признал Бонар. — От Фарги остался только пепел. Но — таково мое предположение… Не командора Саена боялся Кин Хасо, а того, что командор через него выйдет на верный след; чтобы этого не случилось — бедняге Кину попросту приказали покончить с собой.
— Позвольте продолжить, Мэл-гьон. — Капитан Кринби поднял повязку, уставившись на Бонара пустой глазницей. То была игра теней хьорхи, но Бонару казалось — в ней клубилась подлинная тьма. — Как мы знаем — недавно убрать пытались вас: не меня или командора… Противник опасается не нас, но того, что нам может стать известно. По вашему, выходит, что переподчиненная хьор-гвардия — фигура, которой играют в темную.
— Все дороги ведут в Нодаб, — медленно сказал Бонар. — Но некоторые упрямцы едут по ним в обратную сторону.
Дер медленно — невероятно медленно — опустил повязку на пустой глаз.
— Вы спасли мне жизнь, — сказал Бонар. — А я нескоро войду в силу; и у нас в Валкане мало надежных людей; так что я вынужден довериться вашему благоразумию, Дер… И благоразумию командора Саена, если вы посчитаете нужным. Уво Далт узнает об этом и одобрит мой выбор, я надеюсь… Я надеюсь, вы верите в здравый смысл, или, в конце концов, в Солнцеликого Абхе больше, чем в светлый гений леди Анны Нодаб.
Дер промолчал. Его седые волосы казались совершенно белыми в полумраке; почти как у жреца.
— Вам известно про Райнберг? — спросил Бонар. — Вы бывали там?
— Про последнее происшествие — в общих чертах… Нет, не бывал.
— Послезавтра… Нет, лучше завтра помогите мне без свидетелей попасть на склад Фарги и Кина, — сказал Бонар. — Вы знаете основы медицины, а я — крепкая бутылка. Не разобьюсь, даже если уроните.
— Без свидетелей? — переспросил капитан Кринби.
— Только проверенные люди… Ну, вы же не любите, когда потом приходится вешать невинных свидетелей.
— Я просто не люблю, когда кого-нибудь вешаю зря. — Кринби недобро усмехнулся. — Но кто сказал вам, что я сам был невиновен?
Бонар поперхнулся заготовленной шуткой.
— Ну… Дело прошлое; а свидетели нам все одно лишние.
Капитан Кринби спрыгнул с подоконника и бесцеремонно уселся, подвинув лампу, на невысокий прикроватный столик.
— Я был женат на дочери городского пристава, — с ледяным, издевательским спокойствием сказал Кринби. — Любил ее больше, чем вы любите выпивку, Мэл. Но что-то у нас с ней пошло не так. И я сжег заживо ее любовника; который пытался сжечь меня; затрудняюсь припомнить, кто начал первым… Ей, кажется, было все равно, чем окончится дуэль. А вот приставу это все не понравилось, и в особенности, то, что я выжил. Иргис-гьон тогда спас меня; дело было пересмотрено, приговор — смягчен и отложен, а затем и отменен… Шрам теперь навсегда со мной, не вывести; но от привычки доверять людям я избавился.
Бонар сглотнул.
— Даже командору Саену? — спросил он.
— Даже ему, — сказал Дер Кринби. — Иногда я думаю, за этим он меня при себе и держит: я знаю, как опасны женщины. Но, все же, вам еще рано вставать.
— Вчера в город из резиденции прибыл магистр снабжения Дьяр, — сказал Бонар. — Он тот еще боров, но из местных ему — и пока только ему — можно доверять; он поможет все организовать. Прошу вас, Дер-гьон; я все равно не собирался жить до глубокой старости… да и что в ней хорошего? Поглядеть на Зануду Далта — так ничего стоящего.
— С Юином Дьяром я уже имел сомнительное удовольствие познакомиться, — сухо сказал Кринби. — И прочитать письмо от Далта. Видит Солнцеликий, если б вы тут меньше боролись с вином и больше — с контрабандой, сектантами, и жуликами, мы бы сейчас не шарили ощупью в навозе.
— Я так не думаю, Дер. — Бонар непритворно вздохнул. — Тот, с кем ты вчера плечом к плечу боролся с контрабандой, сегодня — сектант с ножом за спиной, а вчерашний пристав — сегодняшний жулик; и лишь добрый собутыльник всегда — собутыльник. Ну и, как, по-вашему, тут не спиться?!
* * *
Следующим вечером хьор-капитан Мэл Бонар, опираясь на плечо хьор-капитана Дера Кринби, медленно шел вдоль внутренней стены склада «15а». Магистр Юин Дьяр, непристойно ругаясь, жалуясь на больную спину, но подчиняясь приказам Бонара, собирал из углов и с пола пыль сухим платком.
— Я не могу ясно уловить запах: чай, не собака, все же, и не Собачник- тихо объяснил Бонар капитану Кринби. — И все же, что-то такое чудится, слегка. Я ведь служил в Райнберге два года…Сожри меня тени, если это не то, что я думаю! Оно самое. Только зачем?!
-. Если ты налажал в своих догадках, одним кувшином не откупишься! — обойдя не меньше половины склада, Дьяр положил платок на землю и сам отступил на полдюжины шагов назад.
— Если не налажал — кувшин с тебя, и еще два с Зануды: вылью ему на подушку… — прохрипел Бонар. На одежде, прикрывавшей повязку, проступило бурое пятно; пока еще маленькое. Не дожидаясь окончания перепалки, Дер Кринби устроил Бонара у стены и сделал шаг вперед, загораживая валканских магистров; золотой луч сорвался с его пальцев и поджег платок.
Мгновение — и раздался оглушительный хлопок. Сноп ярких искр разлетелся по складу.
— Вот те на, — прошептал Бонар, сам себе до конца не веривший до того мига. — Порох! Все таки это порох!
— Ты был прав… Но как, откуда* И зачем?! — Дьяр в миг растерял всю свою полупьяную беспечность. — Что скажете, Кинби? Уж точно не для праздника фейерверков в Нодабе. Так могло быть записано в накладной; но я-то знаю, что реальные поставки прошли по иным каналам… Достаточная часть поставок, чтоб устроить фейерверки дважды. А теперь еще это.
Хьор-каритан Дер Кринби Был бледнее своих седых волос.
— Все дороги ведут в Нодаб, — сказал он. — Некоторые едут по ним в обратную сторону — возможно, лишь потому, что им отдали такой приказ.
— Тут мы первопричины не отследим, — неохотно признал Дьяр. — Уже пытались. Если узнаем, куда вывезли груз — может, что и поймем… Вот только узнать это посложнее будет, чем разобрать, где какая корова отложила лепешку.
— Известите Зануду Далта, — сказал капитана Кринби. — Я отправлю сйорта к хьор-командору в Нодабе. И помоги нам Солцеликий, чтобы все завершилось наилучшим образом.
— К теням все это дерьмо! — Мэл Бонар скривился от боли. — Дьяр, дай флягу: мне нужно выпить… Я знаю, у тебя есть. Не спорь, тени тебя дери: какая разница, отчего подыхать?
— Не сомневаюсь: веревка тут тоже найдется, — с убийственной серьезностью сказал капитан Кринби. — Но Кин Хасо — плохой пример для подражания, даже хуже, чем я: вам так не кажется, господа?