Книга Кольцо Огня - Пьердоменико Баккаларио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гермес, — сказал Шенг. — Но он нам помог. И объяснил нам, как использовать карту.
— Да, но карта была у нас, — напомнил ему Харви.
Шенг замолчал на некоторое время.
— Да, это мы ему ее принесли!
— Точно. Кстати… что ты нашел в доме в районе Коппеде?
Шенг показал ему фотографии на дисплее и признался, как в какой-то момент он пустился бежать от страха.
— Чего конкретно ты испугался?
— Не знаю. Просто страх. Как будто в этом доме было что-то… ужасное, вот.
Харви посмотрел на своего друга с улыбкой:
— Да, так, конечно, стало понятнее.
В этот момент зазвонил телефон. Металлический звук заставил мальчиков вздрогнуть.
— Ответим? — спросил Шенг.
— Это может быть мама Гермеса. Она звонила уже десять раз.
— Откуда ты знаешь?
— Послушал автоответчик. Он автоматически включается после пятого гудка.
Действительно, после пятого звонка раздался визгливый голос женщины: «Гермес! Гермес! Ответь! Я знаю, что ты там! Гермес! Возьми трубку или я приду к тебе сама!».
Ребята, посмеиваясь, переглянулись, и гудок автоответчика заключил этот монолог.
— По-моему, надо бежать отсюда, — заметил Харви, когда в комнате воцарилась тишина. — Я не хочу повстречаться с мамой Гермеса!
— Действительно. Но мы не знаем, где Электра и Гермес и…
Харви набрал номер сотового телефона Гермеса.
Он попробовал позвонить, но ответа не последовало.
— Выключен. Не взял. Или просто сломался, — заключил он.
— У нас есть только два варианта, — сказал Шенг.
— Какие, интересно узнать?
— Первый: вернуться в гостиницу. И на этом закончить. По крайней мере, на сегодня.
— А второй?
— Мы можем…
— Нет! — воскликнул Шенг, внезапно догадавшись, что хочет предложить Харви.
— Да я еще ничего не сказал!
— Я уже все понял… — Шенг начал нервно расхаживать по комнате.
— Шенг! Что ты понял?
Китаец взял рюкзак и сложил туда все, что они принесли с собой.
— По крайней мере, нужно собрать все наши вещи.
— Ты хочешь услышать про вторую идею?
— Я ее знаю, — вздохнул китаец. — Мы вместе пойдем в район Коппеде. И поищем Мистраль.
Харви кинул в рюкзак альбом их подруги.
— Иногда ты меня удивляешь.
— Хао… — отозвался Шенг. — Но я тебя предупреждаю: чтобы туда доехать, нужно сесть на кучу автобусов. А билеты у нас почти закончились.
Через несколько минут Харви и Шенг вышли из дома. Небо было серым, шел снег. Они шли по тротуару, подозрительно оглядываясь. Но те немногие люди, встречавшиеся им на пути, казалось, нисколько ими не интересовались.
— А если за нами кто-то следит? — спросил Шенг.
— Нужно быть внимательными, — ответил Харви.
Они практически подошли к автобусной остановке.
— Харви, — тихо сказал Шенг.
— Что?
— Это все, конечно, очень интересно… — признался Шенг. — Но… я уже почти хочу, чтобы все закончилось.
— Я тоже, — ответил американец.
В это время в доме Гермеса зазвонил телефон. Никто не взял трубку, и автоответчик включился автоматически.
«Харви! — прокричал голос инженера, записывающийся на пленку. — Я видел твой звонок! Дождись Шенга и отправляйтесь в базилику Святого Клемента! Повторяю: базилика Святого Клемента! Кажется, мы нашли „сами-знаете-что“. Давайте! Мы вас ждем!»
Внутри базилики Святого Клемента сверкала позолоченная чаша алтаря, были слышны шаги туристов, отдающиеся эхом в пустой церкви.
Электра и Гермес вошли в боковую дверь.
— Я никогда не была внутри…. — сказала девочка, осматриваясь. — Очень красивая церковь.
Гермес показал на небольшую дверцу справа, за которой находилась билетная касса.
— Тебе повезло, — вздохнул он. — Я знаю наизусть все церкви Рима.
Электра удивленно посмотрел на него.
— Я был церковным служкой, — пояснил он.
Билетная касса была закрыта, но Гермес использовал свои старые знакомства. После недолгой дискуссии с худым и сухим священником он добыл ключи, которыми открыл большую дверь. За дверью находилась лестница с белыми ступеньками, ведущая глубоко вниз.
— А где Митрео? — спросила Электра.
— Там, внизу, — ответил Гермес.
Под церковью Святого Клемента находилась другая церковь. Зайдя внутрь, Электра обнаружила в ней на полу около двадцати ламп, которые включались негромкими щелчками. Спустившись по лестнице, Электра почувствовала себя словно в каменном лесу, освещенном факелами. Древние стены были покрыты надписями на латыни и фрагментами мозаик. Облупившиеся от времени фрески. Неясные образы, выцветшие краски.
Сырость. Тишина.
— Это он? — спросила Электра.
— Нет. Это античная церковь. Митрео еще ниже, — сказал Гермес, проводя ее в дверь слева, по маленькой лестнице, прорытой в земле, словно окоп.
На полу были следы от колонн, похожие на отпечатки гигантских лап.
— Мы должны спуститься здесь, — сказал он.
Под подземной церковью был еще третий храм.
И там было слышно, как течет река.
Храм, что находился под церковью, был темным и сырым. По его стенам текла вода, и даже был слышен ее шум. У Электры создалось ощущение, что она стояла посреди невидимой реки, скрытой каменными стенами и темнотой.
Она задрожала.
— По-моему, это здесь, если я правильно помню… — сказал Гермес, поворачивая в узкий коридор с высоким потолком. Спустя мгновение храм озарился светом электрической лампы, лучи которой поблескивали на позолоченных арках.
Повсюду вокруг них шумела вода. Было сыро и холодно.
Как только Электра спустилась в храм, сразу почувствовала жар.
— Я чувствую, что мы близко… — сказала она.
Митрео — длинная и узкая комната с полукруглым потолком и длинными рядами высеченных из камня сидений вдоль стен. В центре находился алтарь, стоящий на четырех маленьких головах. Электра смотрела на него сквозь решетку единственной двери, через которую туда можно было войти.
— Это третий алтарь, самый древний из всех, — пояснил Гермес. — Если я не ошибаюсь, на нем высечен бог Митра, который борется с быком. Необычно, правда?