Книга Лжецы & любовники - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не хочу врача, — едва слышно пролепетала Берди, глотая слезы.
— У них в отеле наверняка хороший врач. Я позвоню портье и узнаю.
— Прости меня, Крис, — еще жалобнее протянула Берди. — Я не хотела…
— Берди, что случилось — то случилось. А тебе надо очень серьезно подумать о том, стоит ли выходить замуж за человека, который так с тобой обращается.
— Я все равно за него выйду! — с вызовом произнесла Берди. — Так что ты продолжай договариваться там, в Лас-Вегасе. Я сказала Роки, что ты отдашь ему деньги, которые заплатят за эксклюзивные фото с нашей свадьбы.
— А ему этого показалось мало?
— Он разозлился, когда я сказала, что миллион за каждый год брака не получится.
— Пожалуй, лучше мне с ним поговорить. Прояснить кое-что.
— Нет! — поспешно возразила Берди. — Он на тебя обозлится, а достанется мне. Он всегда так.
— Какой милый!
— Да, он очень милый! — убежденно проговорила Берди. — Ты его просто не знаешь.
Женщины и склонные к насилию мужики. Когда они только поумнеют? Крис чувствовал, что надо постараться раскрыть ей глаза, объяснить, что она совершает ошибку. Но Берди была в состоянии влюбленности — или похоти? — и в данный момент ничего вокруг себя не видела.
Он позвонил вниз, и вскоре прибыл доктор. Солидный, представительный мужчина. Крис проводил его в спальню, а сам вышел в гостиную и стал дожидаться удобного момента, чтобы отправиться к Джонатану решать его проблемы. Интересно, что у того-то стряслось?
Когда врач закончил и вышел, у Криса зазвонил телефон. На экране высветился номер Вероны, и он сразу решил, что подруга подождет.
Переговорив с врачом и убедившисть, что с Берди все в порядке, он двинулся дальше. По дороге перезвонил Вероне.
— Что там у тебя? — без лишних предисловий спросил он. — У меня сплошные переговоры.
— Я тебе по-дружески звоню, — начала Верона.
М-да… Звучит пугающе. Может, сама решила уйти? Было бы неплохо — меньше хлопот.
— Очень мило с твоей стороны, Верона. — Он подавил зевок. — Ужасно рад это слышать.
— Боюсь, новости плохие.
«Опять плохие новости? Что на этот раз?»
— Тут был оползень, — продолжала она. — Твой дом немного пострадал.
— Мой дом? — встревожился Крис. — Ты это о чем?
— Я проехала мимо — специально, убедиться, что все в порядке. А там… Наверное, все только что произошло. Там были пожарные машины и «Скорая помощь», и все спрашивали, был ли кто внутри. Я им сказала, что нет.
— Мой дом? — повторил Крис. — Этого не может быть!
— Крис, я не виновата, — сказала она противным елейным тоном. — Виновата погода. Дождь так и льет, представляешь?
— Господи, боже ты мой! — взорвался он. — И сильные повреждения?
— Да, Крис, сильные. Дом практически накрыт слоем грязи. Нам повезло, что нас там не было — оказались бы заживо погребены.
— Мой дом накрыло оползнем? Со всем содержимым? — Он никак не мог поверить в услышанное. — Мой дом?!
— Боюсь, что да.
— Позвони обоим моим секретарям. Пусть немедленно поедут туда.
— Я бы позвонила, Крис, но у меня нет их домашних телефонов. Лучше тебе сделать это самому.
— От тебя много проку, ничего не скажешь.
— Если бы мы жили вместе, все было бы иначе.
Он отключил связь, связался со своим помощником в Лос-Анджелесе, велел съездить на место и посмотреть, что там можно еще спасти.
— Там внутри сейф, — сказал он. — Найди его! А как найдешь — не спускай с него глаз!
— Иди за мной. — Беверли поманила Либерти. — У меня есть несколько минут, давай займусь твоими бровями.
— Я не уверена, что… — замялась Либерти, опасаясь, что Беверли ее изуродует. Ей самой ее густые брови нравились, они придавали изюминку ее лицу — так считала Либерти.
— Не спорь, сестренка, сама увидишь, — перебила Беверли. — Сделаю бесплатно, так что идем.
— Ну, ладно, — уступила Либерти и встала. Почему бы нет? В конце концов, терять нечего — кроме бровей. К тому же Деймон Доннел с час назад отбыл, так что самое важное событие уже состоялось.
Они прошли в гримерную, где Беверли усадила ее в кресло, накинула на плечи полотенце и сказала:
— Наверняка тебе это сто раз говорили. А теперь и я скажу. У тебя прелестная мордашка, великолепно вылепленная. Никогда не думала поработать моделью?
— Да нет… — ответила Либерти, разглядывая себя в зеркало. — Меня работа модели не привлекает. Я певица.
— И работа есть? — уточнила Беверли.
— Да, — вздохнула Либерти. — Работа официантки.
— А ты хоть отдаешь себе отчет, что с такой внешностью ты могла бы зашибать бешеные бабки?
— Правда?
— А то! — Беверли отступила на шаг, изучая лицо Либерти. — Если хочешь, могу свести тебя с агентом, а?
Что за чудный день! Сперва Деймон, теперь это. Дела определенно идут на лад.
— С чего вдруг вы ко мне так добры? — не удержалась она.
— С того, что я через все это сама прошла. И официанткой тоже работала, — пояснила Беверли. — Да уж… И отлично знаю, каково это — когда с тобой обращаются так, словно тебя не существует.
— Вы все понимаете, — сказала Либерти, дивясь на эту женщину в сногсшибательном костюме от Армани.
— Я ведь как гримером стала? Мне тоже кто-то помог, — продолжала Беверли. — Так что… когда могу — всегда стараюсь помогать.
— Но вы такая красивая! — проговорила Либерти. — Почему вы сами-то не модель?
— Мне нравится моя работа, — ответила та. — Меня все устраивает. К тому же стара я уже моделью быть. Мне скоро тридцать.
— Много!
— Для модельного бизнеса — очень много. — Беверли кивнула. — Там таких называют динозаврами.
— Кого, например?
— Синди Кроуфорд, Линду Эвангелисту, — небрежно бросила Беверли. — Всех, кому за тридцать.
— Вот это да!
— Так что скажешь? Не хочешь попробовать? Заработать настоящие деньги? У Уитни Хьюстон так и получилось: она сначала стала преуспевающей моделью, а уж потом певицей.
— Может, поймать вас на слове? — неуверенно произнесла Либерти.
— Обязательно! — поддержала Беверли, доставая смертоносный пинцет. — А теперь сиди спокойно, не шевелись, сейчас мы с твоими бровками разберемся.
Либерти со страхом поняла, что отказываться поздно.
— Откинь голову назад и расслабься, — приободрила ее Беверли.