Книга Коктейль "Торпедный сок" - Тим Дорси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Бывает. Это атмосферный эффект. Ты просто слишком долго смотрел на солнце.
– А что народ у бильярда толпится?
– Пари. С Коулмэном.
Серж снова посмотрел на свою ладонь.
– Наверное, я повредил себе глаз.
– Это пройдет.
Серж взял воду и направился к бильярдному столу, где трое мужчин держали Коулмэна за голову и пытались достать биток из его челюстей.
Серж подошел к Сопу Чоппи.
– И как у них успехи?
– Почти вытащили. Ну что, готов к завтрашнему дню?
– Весь на иголках. Непонятно. Обычно со мной такого не случается.
По полу покатился шар.
– Это нормально, – сказал байкер. – Даже у самых крутых парней бывает мандраж.
– А ты знаешь, как убрать зеленое пятно, которое появилось в глазах от долгого смотрения на солнце?
– Взгляни на бильярдный стол. Сольется. Подошел Коулмэн.
– Уф! Чуть не проиграл! – Он вытащил из кармана конверт и вручил Сержу. – Тебе.
Серж посмотрел на адрес в целлофановом окошечке. «Мистеру и миссис Гродник».
– Прекрасно! – Он распечатал конверт и засунул кредитную карточку в кошелек. – Как раз к свадьбе.
Входная дверь распахнулась.
– Вот сукин сын!
Завсегдатаи узнали его по голосу. Гаскин Фасселс. Соп Чоппи вздохнул:
– Только не это…
Фасселс кинулся к бару и запрыгнул на табурет.
– Я его точно убью!
– Что случилось? – спросил Джерри.
– Только что надурили. Один из этих мотельчиков, «семейных». Когда вселяешься, они все такие милые и простые! А знаете, что они сделали? Засунули меня в последний номер, над офисом. Потом, когда все закрылось, поднялась температура, и кондиционер в окне испортился. Мне пришлось переезжать в другой мотель!
– А вы не потребовали возместить ущерб? – поинтересовался Джерри.
– Конечно! Я позвонил по круглосуточному номеру, но они отказались!
– Это неправильно, – заметил Джерри.
– Я до них доберусь! – кричал Фасселс. – Ой, только доберусь!..
Компании у бильярдного стола было трудно сосредоточиться на игре, потому что Фасселс орал и молотил кулаками по стойке. Соп, который собирался было ударить по шару, опустил кий.
– Никто не смеет дурить Гаскина Фасселса!
«Пятерка» отправилась в боковую лузу, а вслед за ней – биток. Соп Чоппи стукнул кием по полу.
– Хватит! Он довел меня до ручки!
– Больше ждать нельзя, – согласился Ребел. – Такой классный бар испортил!
Пришел бармен с подносом бокалов, заказанных компанией.
– Берите, ребята…
– Джерри, зачем ты, мать твою, говоришь с этим козлом? – спросил Боб-бухгалтер. – Ты его накручиваешь!
– Что? – спросил бармен. – Я что-то сделал не так?
– Нет, Джерри, – успокоил его Соп Чоппи. – Ты ничего не сделал. Ты хороший человек. Боб просто расстроен.
– Ты тоже, – вставил Боб.
– А что такое? – спросил Джерри. – Может, я помогу.
– Уж поверь мне, это не по твоей части, – сказал Соп Чоппи.
– Нужно придумать, как избавиться от Фасселса, – заявил Боб.
Джерри озадаченно посмотрел на него.
– Почему? Что он такого сделал?
– Видишь, о чем я и говорил, – сказал Соп Чоппи. – Тебе все нравятся.
– Он портит бар, – добавил Ребел.
– Правда?
– Господи, Джерри! Ты общаешься с ним больше остальных, и он тебя не раздражает? Эти сальные анекдоты! Мы сами пошляки, но он куда хуже.
– Вы хотите, чтобы я от него избавился? – спросил бармен.
– Давай, было бы классно! – обрадовался Ребел.
– Я знаю, как это сделать, – сказал Джерри.
– Ага, конечно.
– Нет, честно…
И он рассказал им, что придумал.
– Джерри, ну ты даешь! – восхитился Боб. – Даже не верится! Это так не вяжется с твоим характером! Просто идеально!
– Ты правда так думаешь?
Компания расхохоталась. Ребел положил руку Джерри на плечо.
– Ты нам всегда нравился… Серж, ты что задумал? Серж старательно сооружал с помощью деревянного
угольника сложную трехэтажную конструкцию из шаров посреди стола.
– Бильярдный фокус. Видел похожий по телевизору в исполнении самого Миннесота Фэтса. Но мой гораздо сложнее. – Он взял три кия и немного мела. Коулмэн стоял на коленях за правой задней лузой и придерживал на голове указательным пальцем «восьмерку».
– Серж, ты что, собираешься сбить этот шар с башки Коулмэна?
От сосредоточенности Серж высунул кончик языка. Он осторожно поставил последний белый шар на пирамиду внутри треугольника.
– Пока нет. – Он взял три кия в «мост» так, чтобы их кончики выступали за край стола, и отступил назад. – Ладно, объясняю. Смотрите внимательно, потому что все произойдет очень быстро. Я пойду в дальний угол, чтобы как можно лучше разбежаться. Потом, когда наберу скорость, ударю тремя киями. Если все будет сделано правильно, шары разлетятся и закатятся по одному в каждую из шести луз. Это только начало. Остальные упадут со стола, три отскочат рикошетом от двери туалета, семь отпрыгнут от той стены, а два сшибут «восьмерку» с головы Коулмэна, и она… – Серж похлопал себя по боковому карману. – Окажется здесь.
– Я должен это видеть, – заявил Ребел.
Гаскин Фасселс застучал по стойке пустой кружкой.
– Джерри! Я тут совсем засохну!
– Иду, мистер Фасселс!
Бармен поспешил к стойке и подставил охлажденную кружку под кран.
– Эй, Джерри, у меня для тебя новый анекдот! Бармен снял с кружки пену.
– Какой?
– Зачем Бог дал женщинам влагалища?
– Не знаю. Зачем? Фасселс захлопал по стойке.
– Чтобы мы с ними говорили! Ха-ха-ха-ха… Джерри поставил кружку перед Фасселсом.
– И что потом?
– Нет, понимаешь, женщины, они… а, хрен с ним, это проще. Слушай меня, мальчик. Знаешь, почему моя бывшая выбросила вибратор?
– Нет.
– У нее зубы потрескались! Ха! Ха! У-у-у!..
– Она его выкинула? Почему? Он плохо работал?
– Джерри, ты там еще не задохнулся?
Серж прошел мимо Фасселса, отсчитывая шаги до дальнего угла бара.
Бармен протер стойку полотенцем.