Книга Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леруа почесал бороду. Он подумал, что это было так давно, но теперь он не был уверен. Он попытался вспомнить, что говорил Рипли, но песок под его ногами казался таким сыпучим, что делало ходьбу непомерно утомительной, а солнце палило еще хуже, и ему опять слышались какие-то голоса, и все это очень мешало ему сосредоточиться. .
Он сделал большой глоток джина из бутылки в руке, подержал немного во рту и проглотил. Осмотрел белый песок. Недалеко от травы дюн какое-то животное откопало одного из несчастных ублюдков, которые умерли там, и теперь несколько огромных стервятников наносили бессистемные удары по тому немногому, что осталось. Бросив на него взгляд, Леруа подумал, что мертвец - это Барретт, и ему показалось, что труп тянется за саблей, Он ахнул от страха, но понял что ошибся.
В прибое виднелся то ли пистолет, то ли сабля, наполовину утонувшая в темном песке. Большой зачерненный круг указывал на то место, где горел костер пиратов до того, как они были убиты этим скотиной Марлоу, новым капитаном морской стражи, тем, кто стоял между Леруа и окончательным осуществлением его планов.
— Merde! (Дерьмо) — пробормотал Леруа и снова сделал глоток.
— Он просто укокошил их всех там, где они стояли, — сказал Рипли. — Не предложили никакой пощады, а просто перестреляли, а тех, кто сдался, со дня на день повесят.
— Merde! - Что-то испускало ужасный смрад. Леруа задался вопросом, шел ли он от Рипли или от него самого. А возможно, какого-то бедного мертвого ублюдка растерзали птицы. — А корабль, который забрали, что было у них на борту?
— Насколько я слышал, этот ублюдок Марлоу разделил все на части и дал каждому его долю
Леруа сделал еще глоток, и усмехнулся. — Этот Марлоу сам больше похож на пирата, чем на королевского человека, не так ли? Сукин сын. Кто он такой?
— Я его не видел. Я держусь подальше от городов. Я же говорил. Так мне безопаснее.
Рипли снова весь распушился от собственной важности, как будто все, что произошло, было его рук делом. Леруа сплюнул на песок.
Три корабля стояли на якорях на стеклянной глади гавани. Самым большим из трех был «Возмездие». Она встала на один якорь, а ее серые, сильно залатанные паруса были вытащены за булинь для просушки.
К правому борту «Возмездия» был привязан небольшой шлюп, который принадлежал бывшему пиратскому квартирмейстеру Иезекилю Рипли. К правому борту шлюпа Рипли была привязана бригантина из Нью- Йорка, которая направлялась на север через неделю после выхода из Барбадоса, когда ее заметили с мачты «Возмездия».
Бригантина бежала изо всех сил, что привело Леруа в ярость. Когда, наконец, ее захватили, ее команда скорее сражалась, чем сдалась, из-за чего Леруа потерял всякое подобие разума.
Это было за три дня до этого. Последний из ее экипажа только что умер этим утром.
Палуба бригантины, палуба «Возмездия» и палуба маленького шлюпа были битком набиты людьми. У пиратов накопился приз с семи ограбленных судов, который они забрали с тех пор, как покинули Нью-Провиденс, и груз из трюмов ее восьмой и последней жертвы, с помощью швартовных и реевых снастей сейчас перебрасывали на шлюп Рипли и укладывали внизу.
— Если бы этот cochon Аллэйр не потерял свой корабль, нам не пришлось бы шнырять здесь, как испуганные щенки, — прорычал Леруа.
— Да, ну, вы сделали для него.
— Где теперь этот сукин сын Марлоу и его грёбаная стража?
— Кренгуют свой корабль у Пойнта Комфорт. На прошлой неделе Марлоу был на суде тех несчастных ублюдков, которых они захватили. Думаю, они сейчас все на виселице.
— Кренгуют, да? Ну, почему бы нам не пойти и не потопить их ублюдочный корабль ко всем чертям, пока они его кренгуют?
— Марлоу установил на берегу орудия. Он не такой тупой. Я считаю, что тебе следует держаться от него подальше, и мы просто будем продолжать в том же духе.
Леруа хмыкнул, допил остатки джина и швырнул бутылку в прибой. Жаркое солнце теперь было приятным, а теплый песок вокруг его ботинок был подобен тяжелому одеялу. Голоса исчезли, и их место заняла музыка, прекрасная музыка. Леруа оглядел песчаный берег, но не мог понять, откуда исходил звук.
У него был повод для радости. План, который они разработали с Рипли, похоже, сработал, несмотря на то, что морская стража не сотрудничала с ними. Они встретились на острове Смита, в этом знакомом месте, как и планировалось, Леруа с полным трюмом украденных товаров, Рипли с сундуком, полным звонкой монеты, чтобы заплатить за него. Не надо было торговаться с ублюдочными торгашами в Чарльстоне или Саванне, которые практически забрали бы товар даром. Леруа мог позволить Рипли делать важный вид, пока все шло так гладко.
И что не менее важно, «Возмездию» все же посчастливилось. Охота вокруг мысов удалась. Они пили, грабили и мучили жертв почти беспрерывно с тех пор, как прибыли в эти воды, и от этого становились довольными. И пока команда была довольна, никто не сомневался в его авторитете.
Было бы, конечно, лучше, если бы у них не было опеки, но охрана их пока не беспокоила. Может быть, глупым ублюдкам на этом песчаном берегу и не поздоровилось, но Леруа не был так глуп, и его не поймали бы таким образом.
— Флот, табачный конвой, скоро отплывает, а? — спросил Леруа.
— Да, неделя или около того. Сейчас он собирается на Хэмптон-Роудс, но к чёрту табачный флот. У нас есть весь чертов табак, который нам нужен. Здесь нет спроса на табак. Такие товары, как они, — Рипли ткнул острым, щетинистым подбородком в сторону бочек, вылетающих из трюма — «Возмездия», — не всегда можно продать здесь. Импорт, товары из Англии, те, что имеют высокие тарифы, вот что здесь можно продать. Кроме того, конвой будет сопровождаться. Я думаю морская стража с этим самым Марлоу, чтобы обслужить этих ублюдков.
— Ба, опять эта гребаная стража, — проворчал Леруа. Он огляделся на песке, надеясь найти какую-нибудь недопитую брошенную бутылку из-под рома, но ничего не нашел.
«Нет спроса на табак»? - подумал он. - А я считаю, что есть». Табак, возможно, не пользуется большим спросом в Вирджинии, но Вирджиния не единственный рынок сбыта, и он чувствовал себя уверенно. К