Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Сказки » Возвращение драконов - Эльвира Цайсслер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Возвращение драконов - Эльвира Цайсслер

67
0
Читать книгу Возвращение драконов - Эльвира Цайсслер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 61
Перейти на страницу:
уставился на императора.

– В Драконьих горах нашли мальчика-дикаря, – осторожно сказал он.

– Где он? Я хочу его видеть!

– Он сбежал, господин. – Ожидая гнева, Сиодан слегка втянул голову в плечи.

– Сбежал? – прогремел голос императора. Затем Суарак глубоко вдохнул. – Пусть туда пошлют роту солдат. Пусть найдут это племя!

– Но, господин… – рискнул возразить Сиодан. – Армия готовится к войне с винкиинами. Большая часть войск уже на севере…

– Мне всё равно! – вспылил Суарак. Затем его губы изогнулись в злобной ухмылке. – Нет, погоди. Скажи Санталосу, пусть этим займутся его создания, раз уж они всё равно там. О да! – Он довольно потёр руки. – Охотники заплатят за то, что они с нами сделали! – Лицо императора исказилось, превратившись в злобную маску, а глаза засветились красным.

Сиодан в ужасе отступил на несколько шагов.

– Мы оставили их в покое. Терпели их. Позволяли им охотиться в наших горах, – в задумчивости прошипел Суарак. – И чем они нам отплатили? ПРЕДАТЕЛЬСТВОМ! – Его голос снова стал тихим – таким тихим, что Сиодан едва разбирал слова. Но в них ощущались огромная боль и бескрайная ярость. – Хиарот был ещё ребёнком. Он только что вылупился и не представлял ни для кого опасности. И всё же они забрали его у меня, эти разорители гнёзд! Они все должны умереть, вся эта подлая охотничья свора! – Голос Суарака превратился в оглушительный рёв. Его грудь поднималась и опускалась от волнения, а в глазах отражалось безумие.

Бледный как смерть, Сиодан отступил к выходу и решился вдохнуть, только когда дверь закрылась у него за спиной. А потом он побежал исполнять приказ Суарака.

* * *

Фло устало шагал по глубокому снегу. Он уже не знал, как долго они были в пути. Двенадцать дней или уже четырнадцать? В какой-то момент считать стало бессмысленно, так сильно дни походили друг на друга. Разница была только в том, что иногда приходилось идти вверх по склону, а иногда вниз. Если бы не притяжение, которое каждый день становилось немного сильнее и направляло его, словно стрелку компаса, Фло бы, наверное, уже давно сдался. Было невыносимо постоянно чувствовать себя уставшим, замёрзшим и голодным. Он предпочёл быть открыть портал куда-нибудь ещё, где было тепло и сухо, может быть, на тропический остров. Он тоскливо улыбнулся от этой мысли. А затем бросил взгляд на Геррика и устыдился своего плохого настроения.

Геррику переход явно давался тяжелее, чем ему. В конце концов, у его спутника не было драконьей магии, которая согревала, поддерживала и защищала Фло. И всё же парень ни разу не пожаловался. Стиснув зубы, он пробивался через снег, надеясь на то, что предчувствие не обманывает Фло и они действительно найдут потерянный шлем от драконьих доспехов.

– Скоро нужно будет сделать привал, – заметил Фло. – Уже почти стемнело.

Геррик кивнул.

– Вон там, похоже, хорошее место. – Парень показал на небольшой выступ, который мог бы послужить им защитой от ветра.

Фло хотел было уже направиться туда, но внезапно застыл на месте, словно врос в землю.

– Что случилось? – встревоженно спросил Геррик.

– Мы не одни, – прошептал мальчик.

Геррик растерянно осмотрелся по сторонам.

– Ничего не вижу.

– Они здесь, – с мрачной уверенностью продолжил Фло. – Девять или десять, не уверен. Я должен был заметить их раньше, но не обратил внимания.

– Они настроены мирно?

– Думаю, нет, – ответил мальчик, и в то же мгновение из тени деревьев перед ними выступили двое мужчин с натянутыми луками. Фло поспешно осмотрелся. Воинов и правда было десять, некоторые с луками, другие с копьями, и теперь они наступали со всех сторон.

Геррик инстинктивно потянулся за мечом, но Фло тут же покачал головой.

– Их слишком много. И я чувствую, что шлем очень близко. Может, это и есть то племя, которое мы ищем.

Геррик снова опустил руки. Оба напряжённо ждали, что теперь произойдёт.

Один из мужчин сделал пару шагов в их сторону.

– Вы ступили на землю черуака, охотники за головами. И за это вы умрёте! – торжественно произнёс он на певучем языке.

Фло внезапно удивился тому, что без проблем понимает его. Но потом вспомнил о портале, который привёл их сюда. Естественно, язык целевого региона входил, так сказать, в стандартный комплект. Пока он обдумывал эту абсурдную мысль, слово взял Геррик.

– Мы не охотники за головами, – быстро произнёс он.

– А что вам тогда нужно в наших горах?

– Помощь, – ответил Геррик, и Фло порадовался, что парень говорит от их имени. Ему самому не пришло бы в голову никакого внятного ответа.

– Помощь? – недоверчиво повторил мужчина. – Вы прошли такой путь, чтобы просить о помощи?

– Мы слышали о мудром вожде, – наугад произнёс Геррик. – Нам нужен ваш совет.

На лице мужчины промелькнуло непонятное выражение.

– Вы не одни такие, – тихо пробормотал он. А потом ненадолго задумался. – Мы возьмём вас с собой, – наконец решил он. – Авейуки разберётся, что с вами делать дальше. – В его взгляде появилась угроза. – Если мы всё же узнаем, что вы охотники за головами, не ждите пощады.

Геррик и Фло кивнули. Они покорно позволили забрать оружие и связать им руки за спиной. К счастью, кинжал был надёжно спрятан – он висел на шее у Фло, скрытый под тёплым плащом.

Затем мужчины окружили пленников, и маленькая группа двинулась в путь.

Наверное, было уже за полночь, когда они наконец остановились и путникам развязали руки. Они дошли до деревни. Охотники тихо перекинулись парой слов со стражами, появившимися словно из ниоткуда, а затем провели пленников в селение. В слабом свете факелов Фло пытался разглядеть хоть что-то, но ночь была слишком тёмной даже для него. Их завели в маленькую глинобитную хижину и закрыли дверь. Раздосадованные, Геррик и Фло оказались в темноте.

– По крайней мере, здесь сухо, – заметил Фло. – И ветер не задувает.

– Но не тепло, – устало добавил Геррик, и мальчик услышал, как он опустился на утрамбованную землю, из которой состоял пол хижины. – По крайней мере, факел могли бы оставить.

– Может, они боятся, что мы подожжём хижину и сбежим, – ответил Фло.

– В любом случае нам сейчас лучше просто поспать, – сказал Геррик, и мальчик ощутил, как его охватывает тревога за спутника. За долгие недели их странствий он ещё никогда не видел спутника таким усталым и обескураженным.

В это мгновение дверь распахнулась снова, и на пол бросили два свёртка. Схватив один из них, Фло сразу понял, что в нём толстые шерстяные одеяла. Мальчик тут же подобрался к Геррику и завернул его в одно из одеял, а затем накинул на плечи своё, кое-как устроился поудобнее и уснул.

Фло проснулся, когда дверь хижины распахнулась и ему в лицо вдруг ударил яркий свет. Он растерянно заморгал и не сразу понял, что это солнце, которое сияло на синем небе морозным утром.

Рядом с ним зашевелился Геррик.

– Идём! – приказал им голос. – Авейуки выслушает вас.

Оба пленника

1 ... 46 47 48 ... 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Возвращение драконов - Эльвира Цайсслер"