Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! - Элис Айт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! - Элис Айт

3 128
0
Читать книгу Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! - Элис Айт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 65
Перейти на страницу:

— Где проводник? — спросил Дайш, не увидев никого с тремя наемниками.

Эфра сокрушенно покачал головой.

— Он плох. Откровенно говоря, он уже одной ногой в могиле. Усиль мой дар вдвое — и все равно его не хватило бы, чтобы привести старика в порядок.

— Клятые родственнички, — подал голос Даро. Вор был непривычно угрюмым. — Там из наследства

— развалюха-дом, лодка да пара сетей. И все равно они стараются дедка быстрее со свету сжить.

— Мы уже никак это не исправим, — строго сказал Эфра, глядя на него. Похоже, они немало спорили по этому поводу, когда возвращались на стоянку. — Дайш, всё, что я смог сделать, это немного умерить лихорадку, чтобы старик пришел в себя. Он прямо при нас закончил шифрованную бумагу, которую обещал тебе передать. Больше нам ничего не удалось добиться.

Седой маг передал нанимателю перевязанный бечевкой свиток. Дайш развернул его и заглянул в текст. Было заметно, что начало и конец писали в разное время и в разном состоянии. Если сначала ровные строчки испещряли странные символы, которые делали его невозможным для понимания, то потом проводник писал на обычном ровирском, а слова из-за нетвердой руки разъезжались кто куда, и из-за этого их тоже было крайне сложно разобрать.

Быстро пробежав глазами указания, Дайш спрятал бумагу.

— Хальварес просил что-нибудь передать кроме свитка?

Эфра замялся.

— Что он не прочь бы проститься с тобой перед смертью.

Каменная маска, которую всегда носил наниматель, вдруг дала трещину. Впервые за все время я видела, чтобы на лице у него появились такие эмоции, как грусть и сомнение. Дайш в самом деле хотел пойти в деревню и встретиться со стариком, однако секундная слабость миновала — и вот он уже с привычным бесстрастным выражением покачал головой.

— В деревне я не был много лет, но еще есть те, кто может меня узнать и назвать алавирцам мое имя, если те вернутся. А через меня они найдут и вас, — он пристально посмотрел на команду, убеждаясь, что все согласны. — Судя по запискам Хальвареса, вход в пещеры не так далеко, как я думал. У нас есть восемь часов до темноты — за это время мы должны достать клад, найти одного моего знакомого, который прячется в скалах поблизости, и вернуться на корабль. Если успеем, подниму вашу оплату за это задание на пятьдесят процентов.

Даро тихо присвистнул.

— По рукам! За такие деньги я готов хоть летать научиться.

— Сколько-сколько? — забеспокоился Оррс, который с трудом умел считать. — Да погодите вы!

Пятьдесят процентов — это сколько?

Альтес с ухмылкой помог ему подняться с земли.

— Это вдвое больше изначальной цены, дорогой мой гном, так что советую пошевелиться.

Оживился даже пожилой Эфра, который устал сильнее, чем его более молодые спутники, ходившие с ним в деревню. Дайш еще раз нас оглядел, остался довольным и приказал:

— Вперед.

Команда быстро выстроилась в колонну, соблюдая привычный порядок, и бодро зашагала к берегу. Только Асгер медлил, с тревогой поглядывая назад. Я взяла его за ладонь, надеясь, что это поддержит и немного успокоит напарника.

Времени остается совсем немного, но помощь должна успеть. А если не успеет — я придумаю что-нибудь сама.

Словно что-то почувствовав, Асгер произнес:

— Я слышал, что Дайш запретил тебе лезть в драку. Редкий случай, но я с ним совершенно согласен. И когда с нас снимут браслеты — все равно не лезь, хорошо?

— Хорошо. Обязательно, — ответила я, стараясь казаться как можно более честной.

Глава 22. Пиратский форт

Без указаний старика Хальвареса мы бы никогда не нашли место, откуда пираты поднимались в форт. С моря бухту закрывала небольшая поросшая лесом коса, с суши попасть туда можно было только пройдя между скалами. А на них держалось старое, пусть порядком истрепанное, но все еще действующее заклинание иллюзии, из-за которого стена скал казалась сплошной. Лишь приблизившись вплотную, можно было заметить природную каменную арку и спуск к воде.

Инженер, некогда расположивший форт где-то здесь, среди нагромождения скал, был очень умен, если не сказать гениален. Каждый в нашей команде невольно вскидывал голову и оглядывал выступы, на которых ютились птицы. На любом из них мог затаиться стрелок, прекрасно видящий, как ты подбираешься к пещере. Но сам ты его никогда бы не заметил.

На наше счастье, в бухте уже давно не ступала нога человека. Ласточки носились к гнездам прямо мимо наших лиц, будто нарочно дразня Оррса, а у самого берега бесстрашно плескалась хвостами рыба, не знающая сетей и крючков с аппетитными приманками.

Асгер несмотря на то, что его после путешествия не ожидало ничего приятного, искренне восхитился ее обилием и пожалел, что нельзя задержаться в бухте и как следует порыбачить.

Эфра, тоже неравнодушный к дарам моря, с ним согласился, но при этом оба не задержались ни на шаг.

До сих пор мы не встретили ни единого признака алавирцев. Однако это не значило, что они не могут быть где-то рядом.

Последние метры до пещеры — черного провала у основания скал — пришлось преодолевать почти по пояс в морской воде. Очевидно, пираты заплывали внутрь на лодках, но мы такую роскошь с собой не прихватили. Благо на мелководье вода прогрелась и была теплой, как парное молоко.

Это не помешало Асгеру попытаться подхватить меня и перенести в пещеру на руках. Я еле отбилась. На меня и так уже вся команда начинала косо поглядывать из-за того, как северянин со мной носился. Курица-наседка, честное слово…

Хотя потом, когда пришлось ступать по галечному дну, я пожалела о том, что отказалась. Рыба бесстрашно подплывала к нашим ногам, принимая их, наверное, за древесные стволы, и это было довольно забавно. Но камни больно ранили нежные ступни, не привыкшие к таким испытаниям.

Какое-то время в пещере нам пришлось идти в воде. Затем грунт немного приподнялся, и мы наконец-то выбрались на сухое пространство, где вытерлись, оделись и зажгли факелы.

Неровный потолок пещеры влажно заискрился в их свете. Кто-нибудь с поэтическим талантом, может быть, нашел бы таинственную красоту в этой картине, но я могла думать только о том, что факелы лишь слегка разгоняют клубы непроглядной мглы. А там, впереди, в сырости и мраке, нас могут поджидать пиратские ловушки.

Трейси подтвердила мои опасения, когда поскользнулась на водоросли и с черной бранью бухнулась обратно в воду, сдавленно зашипев.

Звук под выпуклым сводом разошелся эхом. За оружие схватились все — даже полностью голый

Оррс, которому из-за низкого роста пришлось снять с себя абсолютно все и добираться до пещеры практически вплавь. Обнаженный гном — это и так не самое из приятных зрелищ, а обнаженного гнома с секирой наперевес я бы не пожелала увидеть и в кошмаре.

1 ... 46 47 48 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! - Элис Айт"