Книга Идеальные партнеры - Гвинет Холтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кстати, раз уж речь зашла о еде. Сделай мне одолжение, отмени ужин, ладно?
— Интересно, почему это я должна голодать?
— Я имею в виду посещение ресторана с Хаммером. Откажись от этого свидания.
— Разве ты не хочешь, чтобы я отправилась туда, оснащенная передающим устройством?
— Ты не прошла тест.
— А!
Мэгги вспомнила о стареньком, принадлежавшем еще ее отцу кассетном магнитофоне. Может, удастся запихнуть его в сумочку.
— Так ты откажешься от ужина с Хаммером? — напряженно спросил Джонс.
Мэгги гордо подняла подбородок. Она любит Гарри, но не позволит ему руководить собой.
— Мы, добровольные помощники, в свое свободное время вольны делать все, что пожелаем. — Поднявшись с постели, Мэгги начала одеваться.
— Хочешь, развеселю тебя? Представь, что я ревную. — Гарри поцеловал ее прямо в раскрытый от изумления рот и выпроводил в предрассветную тьму.
Идя к калитке, Мэгги усмехалась, понимая, что Гарри не дал бы и слова ей сказать из опасения, что за мусорными баками засели коварные агенты КГБ. У нее была пара минут, чтобы осмыслить его последнюю фразу. Гарри улыбался, говоря о ревности, но… Что, если он в самом деле ревнует?
Из-за того что ничего подобного не случалось за всю ее предыдущую жизнь, это казалось Мэгги невероятным.
Неужели ревнует?
— Ваша приятельница тоже из Москвы? — в отчаянии шепнул Джимми на ухо Мэгги, когда она в субботу утром привела Элис в салон красоты.
Мэгги заговорщически кивнула.
— Да. Но не упоминайте об этом. Элис очень ранима. Особенно это касается ее внешности. Уверена, она попросит соорудить ей какую-нибудь скучную прическу, но, если вы считаете себя патриотом, не слушайте ее. Вообще, Элис долго жила под вымышленным именем, следуя легенде.
— Вы хотите сказать, что она сотрудник…
— Шшш! — приложила Мэгги палец к губам. — Это большой секрет. Могу лишь сказать, что в ходе следующего задания Элис придется соблазнить одного английского дипломата.
— Дорогуша, я не волшебник! — простонал стилист.
— Не прибедняйтесь, Джимми, — улыбнулась она, подумав о том, как радикально новый образ изменил ее жизнь. — Вы в самом деле творите чудеса.
Джимми вздохнул и с обреченным видом повел Элис к парикмахерскому креслу.
Мэгги ожидала увидеть заметное улучшение во внешности Элис. Однако, когда спустя три часа библиотекарша подошла к ней, она ахнула.
— Элис! Да ты… красавица!
Действительно, со старшей приятельницей Мэгги произошло то же, что с Золушкой, когда ее крестная взмахнула волшебной палочкой.
Элис не могла наглядеться на себя, беспрестанно вертясь перед зеркалом. Ее волосы, теперь ставшие нежно-золотистыми, были зачесаны назад и уложены шикарной волной. Макияж тоже удался на славу: глаза словно стали голубее, щеки окрасились румянцем, губы приобрели коралловый оттенок.
— Не верю собственным глазам! — зачарованно прошептала Элис.
— Теперь нам осталось только приобрести что-нибудь новенькое из одежды — и ты готова к свиданию!
— Это вовсе не свидание.
— Пока, возможно, и нет. Но дождемся вечера, тогда и увидим.
Мэгги усадила Элис в свой автомобиль и отвезла в магазин, где женщина в возрасте пятьдесят с хвостиком могла выбрать современную одежду.
— Ох, не знаю! Здесь, наверное, все так дорого… — вздохнула преображенная библиотекарша у двери бутика.
— Не сочти меня нахалкой, но я хочу спросить, на что ты тратишь деньги?
— Ну, мой кот такой обжора… — Элис умолкла, сообразив, что никакой домашний любимец не сможет проесть ее зарплату. — Потом, я поддерживаю несколько благотворительных обществ и… э-э…
— Откладываешь денежки?
Элис смущенно кивнула.
— Мой племянник и его семья унаследуют кругленькую сумму после моей смерти.
— Скажи, сколько тебе сейчас, пятьдесят пять?
— Пятьдесят два.
— Племянник подождет. Тебе еще самой нужно пожить. И начать прямо сейчас. Вперед!
Из бутика они вышли, хихикая, как пара школьниц, со свертками в руках.
— Осталось заглянуть еще в один магазинчик, — сказала Мэгги, не упоминая пока, что целью их путешествия является секс-шоп.
Притормозив на маленькой стоянке перед магазином, Мэгги увидела выходящего из дверей покупателя с фирменной бумажной сумкой, в которую здесь складывали приобретенный товар.
Она узнала этого покупателя.
Интересно, что Лукас Хаммер делает в секс-шопе? У Мэгги сложилось о нем мнение, как о спокойном, возможно, слегка дерзком, но безобидном человеке. Но она поневоле призадумалась, так ли ее босс безвреден. Зачем ему понадобилось набивать сумку эротическими игрушками в субботу утром, когда на вечер он наметил свидание с ней, Мэгги?
— Что-то случилось? — поинтересовалась Элис. — Почему ты хмуришься?
— Все в порядке. Просто меня сейчас посетила великолепная идея. Вечером мы обе встречаемся с Хаммерами. Почему бы не объединить наши свидания?
— Но…
— Будет очень весело. Уверена, когда ты сразишь обоих мужчин своим новым видом, Грег поймет, что ты ведешь весьма насыщенную личную жизнь.
— Но ее нет!
— Будет. Лукас пригласил меня в «Ла Паризьен». Все, что тебе нужно сделать, это сказать Грегу, как тебе хочется пойти туда же. Получится неплохой сюрприз.
— Ну… признаюсь, в твоем присутствии я буду чувствовать себя более уверенно. Все-таки мне немного не по себе в новой одежде и с этой прической. Не подумает ли Грег, что я выгляжу помпезно?
— Ни в коем случае! Просто ты живешь полной жизнью. Доверься мне хотя бы раз.
— Ладно.
Мэгги вошла в шикарный ресторан под ручку с Лукасом Хаммером. Оглядевшись, она с облегчением увидела, что Элис ее не подвела. Они с Грегом уже сидели за столиком в уютном уголке.
Искоса бросив на Лукаса взгляд, Мэгги увидела, что тот покраснел и, кажется, готов повернуть обратно. Однако к ним уже спешил с улыбкой облаченный в смокинг метрдотель.
— Мистер Хаммер! Рад вас видеть.
Услышав громко произнесенную свою фамилию, Грег поднял голову.
— Мальчик! — воскликнул он. — Какой сюрприз! Присоединяйтесь к нам.
Лукас побагровел, когда почти все посетители небольшого, но очень дорогого ресторана повернулись в их с Мэгги сторону.
— Мой папаша кричит как на базаре. Прости.
— Ничего страшного. — Мэгги улыбнулась.