Книга Артур и минипуты - Люк Бессон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трубочки для коктейля плавают по спокойной воде озера, нокак считают наши путешественники, от такого спокойствия только и ждинеприятностей. И неприятности — как всегда! — не заставляют себя ждать.
Кто-то со всего размаху прыгает на соломинку, и онасотрясается так, словно сверху на нее свалился автомобиль.
Соломинка прозрачная, и ее обитателям хорошо видны грязныеноги пришельца. Подобное зрелище отнюдь не вселяет в сердца ребят добрые надежды.
— Что это? — в испуге шепчет Барахлюш.
— Откуда я знаю, — раздраженно бросает Селения.
— Замолчите! — шипит на них Артур. — Если мы будем сидетьтихо, беды, быть может, и не случится.
Увы, его надежды не сбываются. Чудовищных размеровэлектропила вгрызается в ствол трубочки как раз в том месте, где сидит Селения.Взвизгнув, принцесса бросается в сторону.
На корабле воцаряется паника. С ужасающим треском пилабыстро перепиливает соломинку в том месте, где начинается «гармошка».
Наши герои пытаются удрать в другой конец трубочки, нотаинственное создание прыжками движется в том же направлении, поэтому им ничегоне остается, как затаиться в гармошке.
Ужасная пила продолжает свою работу и отсекает от трубочкивторой конец.
Того, кто управляет пилой, интересует только маленький,напоминающий гармошку кусочек соломинки, иначе говоря, место, где эту соломинкусгибают, чтобы удобнее было пить. В этой-то самой гармошке и прячутся наши путешественники!
Тесно прижавшись друг к другу, словно птенцы моль-моль,ребята в страхе ожидают своей участи. Сейчас у них в головах нет ни одной идеи,ни одной мысли — только страх.
Загадочное существо, распилившее соломинку, стоит нагармошке, и наша троица видит только его подошвы. Однако что-то заставляет егозаглянуть вниз. Путешественники видят, как на прозрачный пластик опускаютсяколени, а затем и ладони. И вот уже голова незнакомца свешивается над верхнимкраем гармошки. Наклонившись как можно ниже, он разглядывает неожиданныхобитателей куска соломинки. Лицо неизвестного скрывают падающие на негомногочисленные косички, в которые вплетены речные ракушки.
Судя по косичкам, перед ребятами туземец из дикого племениклевочуваков, населяющих один из семи континентов обширного подземного мира.
Сдвинув на лоб защитные очки, лохматый минипут в изумлениивзирает на испуганных детей. Постепенно рот его расплывается в такой широкойулыбке, что становятся видны все тридцать восемь превосходных белых зубов.Улыбку клевочувака путешественники видят в перевернутом виде, поэтому Артур нерискнул бы утверждать, что она у него добрая.
— И что это вы тут делаете? — насмешливо спрашиваетклевочувак.
Селения, издалека заметившая летящего к ним комара, незнает, стоит ли вообще отвечать на вопросы. Наконец, она находит наиболее, наее взгляд, удачную форму ответа.
— Если осматы нас найдут, боюсь, нам уже не удастсяобъяснить вам, кто мы и откуда, — без улыбки произносит она.
Клевочувак все понял.
— В чем дело, почему стоим? — раздается противный голос осмата.Подлетев на своем быстрокрылом комаре, он зависает в воздухе над клевочуваком ивыясняет, почему тот перестал работать.
— Да нет, ничего особенного, — небрежно отвечает клевочувак.— Просто хотел взглянуть, не испорченный ли кусок попался.
— Нас интересуют только трубы, гармошки нам не нужны, —напоминает осмат.
— Вот и прекрасно! А нам нужны именно гармошки! А колиделить нечего, авось и не поссоримся, — отшучивается клевочувак.
Но осматы не любят шуток. Ни плохих, ни хороших.
— Поторопись! Хозяин ждет, — рявкает осмат. Он исчерпал нетолько свою сообразительность, но и терпение.
— Ноу проблем! — отвечает клевочувак. — А вы, — шепчет онедва слышно, но отчетливо, чтобы спрятавшиеся в гармошке ребята могли егоуслышать, — сидите тихо, я сейчас за вами вернусь.
И, перепрыгивая с трубочки на трубочку, он бежит к берегу.
— Торопитесь, хозяин ждет! — кричит он своим товарищам,также занятым вырезанием гармошек из соломинок для коктейля. Соломинки медленноплавают по озеру, а клевочуваки, вооруженные электропилами, выпиливают из нихнужные им куски. Заслышав повелительный окрик старшего, они не ускоряют работу,а наоборот, замедляют ее. Так обычно поступают шоферы такси: стоит вам сказать,что вы спешите, как они тут же начинают ехать медленнее. А если вы им об этомскажете, они всегда найдут сотню причин, почему именно сейчас нельзя ехатьбыстро.
С помощью длинного шеста бригадир клевочуваков направляетпрямые соломинки в вытекающий с другой стороны озера ручей, а куски гармошекподталкивает к берегу. Следуя совету нового знакомого, друзья затаились и неиздают ни звука.
Подъемное устройство, сделанное из куска дерева и несколькихверевок, подхватывает гармошки и бросает их в огромную корзину. Гармошка снашими героями тоже падает в корзину, где уже лежат штук двадцать таких же.
Корзина закреплена на спине у огромного насекомого. Этогамуль, жук, очень похожий на скарабея. Его часто используют в качествевьючного животного. О гамуле у минипутов сложено множество пословиц и поговорок,однако ни в одной об этом смирном насекомом не отзываются лестно: «упрям, какгамуль», «вьючный гамуль», «гамуля могила исправит».
— Где мы? — не выдержав, шепотом спрашивает Артур.
— На спине гамуля. Клевочуваки нас спрятали, — отвечаетСеления.
— Спрятали, чтобы потом выгодно продать! — презрительнофыркает Барахлюш. — Этим чувакам нельзя доверять! Они самые большие обманщики иболтуны на всех семи континентах!
— Если бы они захотели нас выдать, они бы это уже сделали, —возражает Селения. — Мне кажется, они, наоборот, отвезут нас в надежное место.
Впереди виден зеленый косогор, посреди которого зияетогромная черная дыра. Рядом лежит металлическая крышка — видимо, когда нуждапроходит, дыру закрывают. Повернувшись к отверстию задом, гамуль отрывает отземли передние ноги и выпрямляется, чтобы сбросить свой груз в черную дыру,необычайно напоминающую мусорную яму.
— Это и есть надежное место? — с сомнением произноситБарахлюш. Их приключение нравится ему все меньше и меньше.