Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Золушка для сицилийца - Анна Штогрина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Золушка для сицилийца - Анна Штогрина

5 193
0
Читать книгу Золушка для сицилийца - Анна Штогрина полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 75
Перейти на страницу:

— Зачем ты привел ее в это место? — ледяным тоном спросил неприятный тип. Вероятно, место встречи было если не засекречено, то индивидуально выбрано только для этих мафиози. Приводить посторонних людей было запрещено.

Антонио тоже напрягся, но ответил бодро

— Эмилия на последнем месяце беременности. Попросила присмотреть за ней. Я не смог отказать кузине в помощи. Не волнуйтесь, господин Валенсо, она будет сидеть в своей комнате. Никак не помешает переговорам.

Валенсо снова просканировал меня.

— Како ти се свиђа Црна Гора, Емилиа? — вдруг спросил этот мужчина на сербском.

И мне поплахело. Потому что этот язык я не знала! Но вдумываясь в слова, созвучные с русским и украинским, я поняла, что он спросил понравилось ли мне в Черногории.

Антонио вообще не понял. Вероятно, он ни разу не был в гостях у своих реальных родственников в Белграде.

— Добро, — ответила я.

Этот ответ должен был быть схож на все славянские языки. Но если бы Валенсо решил продолжить допрос на сербском, я бы точно попалилась.

Благо, что уделять столько внимание простой беременной кузине он не собирался. Кивнул и отвернулся к столу.

Антонио сразу потащил меня к лестнице на второй этаж. Его рука, сжимающая мой локоть была влажная и подрагивала. Он испугался не меньше, чем я. А то и больше. Его б точно убили, решив, что он вражеский шпион и привел мнимую кузину. А когда бы выяснилось, что я именно та Мария, которую ищет Дарио и Армандо Брунетти, то и мне была б хана.

Пока мы с Антонио шли к отелю, я видела расклеенные листовки по столбам и доскам. И на них везде была изображена моя фотография, взятая из личного дела с работы. Значит Дарио уже запросил все сведения обо мне у Гордея Ивановича.

Ох, бедная Машка, влипла ты. Влипла!

— Кто этот мерзкий тип — Валенсо? — спросила я, рухнув на кровать в номере.

Антонио закрыл дверь и обернулся ко мне. Смахнул испарину, выступившую от напряжения на лбу.

— Это посланник от одного очень влиятельного человека. Валенсо Манчини среди всех самый пытливый и подозрительный. Его стоит остерегаться. Постарайся ему вообще не попадаться на глаза. Иначе он тебя в два счета выведет на чистую воду. Тогда и мне достанется.

— Скажи честно, Антонио, эти все люди преступники? Как и ты? Итальянская мафия? — с дрожью в голосе спросила я.

Антонио кивнул. Вслух ничего не ответил, но я итак поняла.

— Ужас! Кошмар! Из огня да в полымя!

Я упала назад на кровать и шляпа с париком сползли. Линзы мешали в глазах, и они заслезились. И вообще хотелось разрыдаться.

— Мария, тебе нечего переживать. Ты помогла мне, я твой должник и живу по понятиям. Я вывезу тебя и спрячу.

— Но ведь уровень наших проблем совсем разный. Я просто развязала тебе руки. А ты рискуешь всем ради меня. Тратишь деньги на мою безопасность, — вздохнула я уныло.

— Ты не просто развязала мне руки. Ты спасла мне жизнь. Если б ты не послушала меня и не помогла, я бы от обессилия умер на том кладбище, или мои затекшие кисти было б не спасти. Поэтому не преуменьшай. Твоя помощь для меня была бесценна. И взамен, я спасу тебя!

Я лишь вздохнула с облегчением. С новым знакомым — призраком мне однозначно повезло.

Когда Антонио вышел, я сразу поплелась в душ. Тщательно вымылась от пыли и грязи, от кладбищенской трухи и налипшей паутины. Чистых вещей у меня не было, а просить Антонио сходить купить мне нижнее белье у меня не повернулся язык. Поэтому я застирала лифчик и трусы в раковине. Аккуратно надела парик на бутылку от шампуня, чтоб он не помялся.

Затем взобралась в чистую и удобную кровать. И не успела подумать ни одной мысли, как отключилась от усталости. Провалилась в глубокий сон.

* * *

Проспала я сутки. Поняла это, потому как усыпала вечером и проснулась, когда за окном опять стемнело.

Сладко — зефирно потянулась. Покрутилась еще пару минут и поняла, что умираю от голода.

Быстро напялила парик и очки. Линзы решила не вставлять. Кто там будет ночью мне в глаза заглядывать!

Сама с трудом примотала подушку скочем к телу и накинула широкое платье в пол.

Осторожно и боязно выглянула из комнаты. Медленно спустилась по лестнице. Замерла на последней ступени, когда увидела Валенсо перед собой.

— Здравствуй Эмилия, куда направляешься? — спросил он, благо на итальянском. Снова всмотрелся в мое лицо. Я быстро опустила взгляд в пол, чтоб он не заметил отсутствие линз.

— Я голодна. Хотела попросить у Антонио еды, — призналась я.

Мужчина смотрел на меня очень внимательным пронзительным взглядом.

— Антонио здесь нет. Но я скажу, чтоб тебе приготовили. Иди.

Я решила, что он меня отпустил и быстро развернулась, намереваясь вернуться в комнату. Но Валенсо резко остановил меня, хватая под локоть.

— В ресторан иди. Мы уже все дела решили и отдыхаем. Ты ведь беременная, тебе полезно посидеть на свежем воздухе…

— Я лучше поем в номере, — пискнула я очень жалобно.

Валенсо хмуро глянул на меня сверху вниз. Не привык этот мужчина, чтоб ему перечили.

И я пошла за ним не вырываясь. Это было бесполезно.

Уже в двери на открытую площадку ресторана я услышала девичий смех, голоса мужчин. Мафиози расслаблялись и пировали.

Я вошла следом за Валенсо. То и дело поправляла парик. Нервничала, что не одела шляпу и линзы.

Я то думала, что никому до меня не будет дела. А этот чертов Манчини прикопался ко мне, как собака ищейка. Словно чуял обман.

В зале за столом сидела очень шумная компания. Не меньше десятка мужчин и столько же девушек. Все феи были шлюхами. Разодетыми пестро и откровенно. И мужчины не гнушались лапать и прицеловывать их на глазах друг у друга.

Стальной свинец разлился по венам, когда я увидела самого мрачного гостя. Бородатого дьявола — Дарио Брунетти.

Он сидел черной тучей в дальнем углу. К нему жалась кудрявая брюнетка в сиреневом платьице. Молоденькая и распутная. И Брунетти сидел откинувшись в кресле с тлеющей сигаретой в руке.

Кажется в этот момент я таки родила подушку. По ощущениям болезненной паники, так точно.

Ох, пипец, я влипла…

Глава 28

Я быстро прошептала, потому что голос пропал от страха

— Валенсо, я лучше пойду. Здесь все курят, а мне в моем положении нельзя дышать сигаретным дымом.

На что настырный мужчина мне ответил, что это уже невежливо. Предложил сесть ближе к распахнутым ставням. И протащил меня на глазах у всех к столу.

Сначала многие удивленно обернулись, разглядывая мой несуразный вид. Рыжее каре, широкий баллохон под которым прослеживалась мнимая беременность.

1 ... 45 46 47 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Золушка для сицилийца - Анна Штогрина"