Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Золушка для сицилийца - Анна Штогрина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Золушка для сицилийца - Анна Штогрина

5 193
0
Читать книгу Золушка для сицилийца - Анна Штогрина полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 75
Перейти на страницу:

Да что угодно, лишь бы не страдать в запертом особняке, или в развратном притоне ублажая сотни клиентов.

Я села на влажную землю и облокотилась спиной на ствол инжира. Подняла голову к ветвям и с радостью обнаружила зеленые плоды. Нарвала целый подол инжирин и, морщась от голода, жевала их и скрипела мелкими косточками на зубах.

Я не насытилась, но боль в желудке стала постепенно утихать. Жутко хотелось пить. Простой воды, которая казалась мне в тот момент волшебным нектаром.

Я вяло перебирала в уме свои воспоминания. Да уж, моя жизнь до Бергамо, была откровенным тухляком. Тогда, как сейчас напоминала ракету, взрывающую в небо. И я привязана к ней плотно, так что не двинутся. Выбора у меня не было. Меня безвозвратно уносило в открытый космос.

Глава 27

Мария.

Я прикрыла уставшие глаза. Убаюканная трелью птиц и шумом моря, легким ветерком с запахом горячей зелени, я погрузилась в тревожный сон.

И снились мне сплошные ужастики. Взрывы и выстрелы. Крики людей. Я сама, прикованная наручниками с сундуку с сокровищами и уходящая на дно моря. Когда я начала утопать, задыхаться от соленой воды, что проникала болью в легкие, почувствовала на губах жесткий острый поцелуй в завитках колючей бороды. Словно печать дьявола, он меня воскресил, и я вздохнула.

— Мария. Мария, — меня кто то тряс за плечи.

Я нехотя распахнула глаза. Не могла в сумерках еще несколько мгновений сориентироваться. Затем сфокусировала взгляд на молодом мужчине, что сидел передо мной на корточках. В серой рубашке и черных брюках. Лицо молодое, почти без морщин, но с темной дневной щетиной на скулах. И длинные волосы, собранные в хвост на затылке, как и глаза, оказались очень темными.

— Призрак? — я с трудом узнала Антонио, моего нового союзника, в этом ухоженном итальянце.

Он усмехнулся и протянул мне флягу с водой. Пока я пила, мужчина разложил пакеты передо мной прямо на траве. Он принес мне еду в ланч боксах. Греческий салат, креветки в темпуре и горку риса с яйцом.

Протянул одноразовые приборы.

Я, не дожидаясь приглашения, начала жадно кушать.

— Вообщем, Мария, дела твои совсем печальны. Дарио озверел и приказал тебя найти во что бы то ни стало. Его люди прочесывают город, патрулируют улицы. Ни один предприниматель или простой местный житель не пойдет против этого влиятельного человека. Если тебя хоть одна собака увидит, сдадут ему с потрохами.

Я жевала и слушала. Ничего нового. С мыслью, что я задела его Святейшество Дьявола, и мне хана, я уже свыклась. Но глаза Антонио заблестели азартом, когда он поставил передо мной внушительный пакет.

— Ты что то придумал? — некрасиво пережевывая пищу, спросила я с набитым ртом.

— Да! Мы тебя замаскируем. В беременную женщину. И я всем скажу, что ты моя кузина из Сербии из Белграда. Короче, что то придумаем. Пока тебя надо незаметно вывести из леса.

Я даже жевать перестала. Заглянула с интересом в пакет. Там была подушка, скотч, очки, маленькая коробочка с линзами, рыжий парик с волнистым каре и одежда с обувью и широкополой шляпой.

— Доедай, а потом прихорашивайся.

— А почему Сербия? Я никогда не была в Белграде, — удивилась я.

— Потому что у меня по линии матери есть родственники в Сербии и многие из моих приближенных людей это знают. К тому же на итальянском ты говоришь с ужасно тягучим акцентом. Документы я тоже со дня на день тебе сделаю, — подытожил Антонио.

— Как же меня будут звать?

— Эмилия Маркович, — ответил мужчина и отвернулся, давая мне возможность переодеться.

Я разобрала пакеты с одеждой. Посмотрела на подушку со скотчем.

— Антонио, без твоей помощи не обойтись, — попросила я.

Мужчина подошел ко мне и по деловому взял мои беременные атрибуты.

— Раздевайся, Мария. Буду делать из тебя кузину в интересном положении, — усмехнулся мужчина и посмотрел на мою фигурку.

Мне стало неловко оголять свое тело перед посторонним мужчиной. Я сомневалась.

— Ну хорошо, давай примотаем подушку к твоему сарафану. Пока не дойдешь со мной до отеля, будешь придерживать ее рукой.

Так и поступили. Сверху я надела мешкообразные вещи, скрывающие и мой сарафан и округлившийся живот. Затем парик и очки, шляпу. Когда мое преображение было завершено, Антонио довольно присвистнул.

— Ну, кузина, тебя теперь никто не опознает. Пойдем.

* * *

Антонио привел меня в четырехэтажный мини отель в на окраине в Будве. На первом этаже под тенью инжира распологался закрытый ресторан. Когда я вошла, следом за мужчиной, то в страхе замерла на пороге. Весь первый этаж, гостевая зона с рестораном был заполнен жуткими личностями. За огромным овальным столом в центре сидели итальянцы в костюмах с алкоголем и сигарами. Позади многих из них, с особо свирепым видом стояли охранники с оружием. Это место напоминало серьезную сходку мафиози. И у меня перехватило дух, когда я поняла, что все эти подозрительные личности сто процентов знакомы с кланом Брунетти.

Несколько черногорцев — официантов прислуживали им. А сам хозяин, пожилой мужчина с фигурой подобной мне сейчас — беременного гвоздя, стоял по стойке смирно у основания стола. Следил за работой своего персонала и переживал, чтоб угодить важным посетителям.

— Антонио, твою мать! Ты куда меня привел? — тихо и очень нервно прошипела я ему в самое ухо. Аж на носочки привстала, чтоб он лучше расслышал. Тут же придержала подушку, так как она грозилась съехать на пол.

— Спокойно, Мария. Тебя никто не узнает. Эти люди — представители разных итальянских кланов. Они прилетели для личной встречи с Дарио. Но тебе не о чем волноваться. Ни они, ни сам Брунетти не догадаются кто ты. Будешь сидеть в номере тихр и не выходить, пока я не сделаю тебе документы, и мы не сможем уехать.

Я закивала. На меня мельком поглядела эта стая черных воронов. Но благодаря моей конспирации, интереса в глазах не возникло ни у кого.

— Антонио, кто эта женщина? — спросил только один из мужчин, который на меня вроде и не смотрел. Будто спиной почувствовал.

— Господин Валенсо, это Эмилия Маркович. Моя кузина из Белграда. Она отдыхала на море в Будве. Я послезавтра ее сопровожу в аэропорт.

Мужчина очень похожий на коршуна, с большим птичьим носом и холодным взглядом обернулся и таки глянул на меня.

И взгляд его был совсем недобрый. Такой, как у полицейских или частных сыщиков. Потому что он словно подметил, что мои волосы — это парик, в глазах под очками линзы. И в конечном итоге он удивленно выгнул бровь, когда посмотрел на мою руку, поддерживающую подушку под платьем, как живот.

Мне стало страшно от этого липкого сканнера. Я слишком сильно сдавила руку на животе. Второй нервно поправила волосы и очки, пытаясь удостовериться, что все на месте.

1 ... 44 45 46 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Золушка для сицилийца - Анна Штогрина"