Книга Дело о поющей девушке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но вас она не предупреждала об этом?
– Нет.
– Тогда откуда вы узнали, что она берет оружие с собой?
– Она оставила сумочку в туалете. Дежурная не знала, чья этосумочка, и принесла мне. Я открыл ее, чтобы выяснить, нет ли там какихдокументов, понял, что сумочка принадлежит гардеробщице, и увидел тамревольвер. По виду он очень походил на наши. Я вызвал гардеробщицу к себе испросил, откуда у нее оружие. Она призналась, что брала револьвер, хранящийсяза стойкой бара у кассы.
– И вы положили этому конец?
– Конечно. Во-первых, у нее нет разрешения на ношениеоружия. Во-вторых, предположим, к нам ворвались бы вооруженные грабители,бармен протянул бы руку за револьвером, а его не оказалось бы на месте?
– Но она возвращала его на место, когда брала?
– Я возражаю, – встал со своего места Гамильтон Бергер. –Для ответа на этот вопрос требуется вывод свидетеля. Это показания, основанныена слухах. Перекрестный допрос ведется недолжным образом. Это несущественно,недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
– Возражение принимается, – постановил судья Кейзер.
– Назовите имя девушки, бравшей револьвер, – попросилМейсон.
– Это гардеробщица.
– Назовите ее имя.
– Сейди Брадфорд.
– Вы давали этот револьвер Хелману Эллису при свидетелях?
– Присутствовал только мой партнер, Хитрец Маркус.
– И вы заявили, что Хитрец Маркус тоже иногда брал домойодин из этих револьверов?
– Я возражаю, – сказал Гамильтон Бергер. – Этот вопрос ужезадавался, и на него получен ответ.
– Возражение принимается, – постановил судья Кейзер.
– И, кроме одной метки на стволе револьвера, который, как высчитаете, вы вручили Хелману Эллису, ни на одном из револьверов нет меток дляидентификации, не так ли?
– Я возражаю! – закричал окружной прокурор. – Этот вопросуже задавался, и на него получен ответ. Это несущественно, недопустимо вкачестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допросведется недолжным образом.
– Возражение принимается.
Мейсон посмотрел на часы.
– У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, – объявиладвокат.
Гамильтон Бергер тут же вскочил на ноги.
– Я приглашаю мистера Перри Мейсона в качестве следующегосвидетеля со стороны обвинения.
– Займите место дачи показаний, мистер Мейсон, – приказалсудья Кейзер.
– Минутку, ваша честь. Как мне кажется, окружной прокурорзабыл, а суд, возможно, упустил из виду тот факт, что, когда Джордж Анклитасзанял свидетельскую ложу по просьбе окружного прокурора, который хотел избавитьмистера Анклитаса от появления в зале суда в последующие дни, показания давалХелман Эллис.
– Я закончил допрос мистера Эллиса, – заявил ГамильтонБергер.
– В протоколе это не отмечено, – возразил Мейсон. – Еслисекретарь суда откроет свои записи на том месте, то прочитает, что вы сказали,что в тот момент, как вам казалось, у вас больше не было вопросов к свидетелю.
– Хорошо, я сейчас заявляю, что я закончил допрос свидетеляЭллиса и приглашаю мистера Мейсона занять место дачи показаний.
– Минутку, минутку, – запротестовал адвокат. – Я еще непроводил повторного перекрестного допроса. Если вы закончили повторный допрос,как выставившая сторона, я хочу провести перекрестный.
– Вам не о чем его спрашивать! – взорвался Гамильтон Бергер.– Все, что он заявил во время повторного допроса мной как выставившей стороной,– это то, что Джордж Анклитас вручил ему револьвер и Хелман Эллис держал этотревольвер на яхте.
– Я хочу провести перекрестный допрос по этому поводу, –настаивал Мейсон.
– А я хочу, чтобы вы заняли место дачи показаний, пока вамне удалось состряпать себе алиби! – заорал Гамильтон Бергер.
– Вы хотите лишить меня моего права провести перекрестныйдопрос мистера Эллиса? – уточнил Мейсон.
Гамильтон Бергер сделал глубокий вдох.
– Хорошо. Я прошу вычеркнуть из протокола все показания мистераХелмана Эллиса, – заявил Гамильтон Бергер. – Я снимаю его как свидетеля.
– Я с этим не согласен, – возразил Мейсон.
– Почему?
– Потому что я хочу провести перекрестный допрос мистераЭллиса.
Окружной прокурор злобно посмотрел на Мейсона.
– Слушание продолжается дольше обычного, мистер Бергер, –сказал судья. – К этому часу оно уже, как правило, заканчивается. Я понимаюпозицию обвинения, однако адвокат защиты имеет право проводить перекрестныйдопрос всех свидетелей, выставленных обвинением. Поскольку у меня лично наближайшее время назначено несколько встреч и имеются другие обязанности, кромепредседательствования на данном слушании, а также, насколько мне известно, уряда работников суда есть свои дела, я в настоящий момент прекращаю заседание,но объявляю, что оно будет продолжено сегодня в восемь часов вечера. Проведемвечернее заседание. Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах обвинениеимеет право на скорейшее завершение дела.
– Защита возражает, – встал со своего места Мейсон. – Этонеудобно лично мне. Я также считаю, что обвиняемую лишают ее прав.
Судья Кейзер покачал головой:
– Я не позволю, чтобы какие-либо технические аспектыпомешали нам завершить это дело. Объявляется перерыв до восьми часов вечера.Все лица, которым вручались повестки о явке в суд, должны снова присутствоватьв зале. Объявляю заседание закрытым.
Мейсон, нахмурившись, ходил из угла в угол своего кабинета.
Делла Стрит сидела рядом с кофеваркой. На письменном столележал открытый бумажный пакет с жареными пирожками.
Время от времени Мейсон останавливался, делал несколькоглотков из чашки и откусывал кусок пирожка.
– Вам следовало бы съесть что-нибудь более существенное, – сбеспокойством заметила Делла Стрит. – Давайте я сбегаю вниз в ресторан ипринесу вам бутерброд с ветчиной, или гамбургер, или…
Мейсон жестом попросил ее замолчать и снова принялся ходитьиз угла в угол.
Где-то через минуту он с отсутствующим видом поблагодарилсекретаршу:
– Спасибо, Делла.
Еще через несколько минут адвокат добавил: