Книга Чародей поневоле - Кристофер Сташеф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Робот начал тихонько напевать:
«Я человек постоянной печали,
Видел лишь горести все мои дни...»
— А-а, заткнись.
Рассвет застал их среди лугов, наполовину скошенных и тяжелых от росы. Род с пригорка осматривал окрестности. Перед ним раскинувшись обработанные поля и аккуратно подстриженные живые изгороди, а также беспорядочно разбросанные рощицы деревьев, темнеющие на фоне восходящего солнца.
— Большой Том!
Том оглянулся, повернувшись в седле, и натянул поводья, когда увидел, что Род остановился.
— Привал! — крикнул Род, спешившись. Он отвел Векса в сторону от дороги к поросшей дроком скале. Том пожал плечами и тоже повернул своего жеребца.
Покуда Том стреножил коня и отправил его пастись, Род развел костер. Здоровяк изумленно уставился на Рода, когда тот достал сковородку и кофейник, затем недоумевающе покачал головой и, отойдя в сторону, расчистил себе место для сидения чуть ниже по склону. Он втянул в себя аромат жарящейся ветчины, вздохнул и достал пригоршню сухарей.
Род поднял взгляд и нахмурился, когда увидел, что Том сидит на влажной траве, жуя сухарь и запивая его элем.
— Эй! — крикнул он.
Зов застал Тома посредине глотка. Он поперхнулся, закашлялся и поднял голову.
— Да, хозяин?
— Разве моя пища недостаточно хороша для тебя?
Том, разинув рот, уставился на него.
— Брось, иди сюда! — нетерпеливо махнул рукой Род. — И захвати с собой сухари. Они хорошо пойдут, если их поджарить в жире.
Большой Том несколько раз беззвучно открыл и закрыл рот, затем неопределенно кивнул и встал.
Вода закипела. Род приподнял крышку кофейника и бросил вовнутрь щепотку молотого кофе. Затем он поднял взгляд на Большого Тома, который, нахмурившись и выпучив глаза, подошел к нему. Род скривился.
— Ну, чего ты уставился? Неужто в первый раз видишь походный костер?
— Ты предложил мне разделить трапезу, хозяин?
— Разве это чудо из чудес? — изумился Род. — Лучше дай-ка мне хлебнуть зля. Дорога-то становится пыльной.
Том кивнул и, не отрывая взгляда от Рода, протянул ему флягу. Род сделал глоток, поднял глаза и нахмурился.
— В чем дело? Никогда не видел, как человек пьет? Я что, какое-то чудовище?
Том захлопнул рот, глаза его потемнели и стали задумчивыми. Он ухмыльнулся, затем рассмеялся и присел на камень.
— Нет, хозяин, нет. Ты на редкость хороший человек, вот и все. Да, вот и все!
Род нахмурился.
— Что же во мне такого необычного?
Том бросил два сухаря на сковородку и усмехнулся, посмотрев на Рода.
— В этой стране, хозяин, дворянин не станет есть со своим слугой.
— Ах, вот в чем дело! — отмахнулся Род. — Здесь, на дороге, только мы с тобой одни, Большой Том. Я не обращаю внимания на подобную чепуху.
— Ага, — хихикнул Том. — Я же говорил, что ты крайне странный человек.
— И на редкость глупый, да? — Род положил два ломтя ветчины на деревянные блюда. — Полагаю, мы будем есть ножами, Том. Начинай.
Ели они молча: Род — уставившись в свою тарелку, а Том откинувшись назад и не отрывая взгляда от раскинувшегося перед ними пейзажа.
Они расположились в горловине небольшой долины, которая служила ловушкой для солнечных лучей. Солнце пряталось за живыми изгородями, золотя туман.
Том усмехнулся, дожевывая, и ткнул пальцем в сторону долины.
— Там конец радуги*[36], хозяин.
— Гм? — вскинул голову Род. И кисло улыбнулся. В конце концов, это был самый большой горшок с золотом, на который он мог когда-либо рассчитывать.
Том оглушительно рыгнул и поковырял ножом в зубах.
— Золотистый туман, хозяин, а в нем, возможно, загорелые девушки.
Род судорожно сглотнул и возразил:
— О, нет! Никакой гульбы на стороне во время этой поездки, Большой Том! Мы должны попасть на Юг, и как можно быстрее!
— Эх, хозяин! — протестующе взвыл Том. — Что случится, если мы задержимся на часок-другой? И кроме того... — Он подался вперед и, ухмыляясь, ткнул Рода под ребра. — Голову даю на отсечение, что ты превзойдешь меня. Сколько девчонок может обслужить чародей, а?.. Эй, в чем дело?
Род засопел и ударил себя в грудь.
— Просто кусок сухаря повздорил с моим желудком. Том, я в последний раз вежливо повторяю — я не чародей!
— Конечно, хозяин, само собой! — сказал Большой Том, улыбнувшись во весь рот. — Можешь быть уверен, ты крайне неумелый лжец, впрочем, как и палач.
Род нахмурился.
— Я еще никого не убил за все время, что нахожусь здесь.
— Ну, именно это я и имел в виду.
— А-а, — Род повернулся и посмотрел на поля. — Ну, Том, ты вполне можешь добавить искусство любовника в список тех занятий, в которых я не силен.
Здоровяк выпрямился, нахмурил брови и попытался заглянуть Роду в глаза.
— Мне кажется, ты и впрямь не шутишь!
— Уж будь уверен.
Том откинулся назад и, уставившись на своего хозяина, принялся подбрасывать кинжал, ловя его то за рукоять, то за острие.
— Да, ты говоришь правду в глаза. — Он подался вперед. — И поэтому я осмелюсь дать тебе совет.
Род усмехнулся.
— Ну что ж, просвети меня. Расскажи мне, как это делается.
— Нет, — поднял ладонь Том. — Ни капельки не сомневаюсь, что ты сам все прекрасно знаешь. Но я должен предупредить тебя насчет этих крестьянок, хозяин.
— Вот как?
— Да. Они... — лицо Тома расплылось в улыбке. — О, они великолепны, хозяин, хотя и простоваты. Но... — он вновь нахмурился, — ...никогда не давай им ни лучика надежды.
Род тоже нахмурился.
— Почему бы и нет?
— Это будет твоей погибелью. Ты можешь спокойно баловаться с ними, хозяин, но только один раз. Потом ты должен как можно быстрее оставить их, и никогда не оглядываться.
— Почему? Я превращусь в соляной столб*[37]?
— Нет, ты превратишься в мужа. Ибо стоит дать им хотя бы тень надежды, хозяин, как эти деревенские девки вцепятся в тебя хуже пиявок, и тебе никогда от них не избавиться.