Книга Чародей поневоле - Кристофер Сташеф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты знал об опасности, хозяин?
— Да, знал.
Том медленно кивнул. Затем он посмотрел на ступени лестницы и начал спускаться.
— Хозяин, — произнес он, когда они прошли первую площадку, — ты либо бесконечно храбрый человек, либо дурак, каких не видел свет.
— Возможно, я и то, и другое, — сказал Род, не сводя глаз с освещенной факелами лестницы.
— Когда ты об этом догадался, тебе следовало сразу же убить меня, — почти выкрикнул Том.
Род покачал головой, не говоря ни слова.
— Почему не убил? — рявкнул Том. Род запрокинул голову и вздохнул.
— Давным-давно, Том, далеко — далеко отсюда... Господи, как далеко!
— Сейчас не время для сказок!
— Это не сказка, а легенда. И кто знает, может все именно так и было. Король по имени Хидэеси*[34]правил страной, которую называли Япония, а самым могущественным герцогом этого королевства был некий Иэясу*[35].
— И герцог захотел стать королем.
— Чувствуется, ты знаком с правилами игры. Но Хидэеси не хотел убивать Иэясу.
— Он был дураком, — пробурчал Том.
— Нет, он нуждался в поддержке Иэясу. Поэтому король пригласил герцога прогуляться вместе с ним в саду, вдвоем, без свидетелей.
Том остановился и повернулся к Роду. Его глаза сверкали в свете факелов.
— И они подрались.
Род покачал головой.
— Хидэеси пожаловался на старость и слабость и попросил Иэясу понести его меч.
Том замер.
Затем он облизнул губы, сглотнул и быстро кивнул.
— Ага. И что случилось?
— Ничего. Они поговорили, потом Иэясу снова отдал Хидэеси меч, и они вернулись в замок.
— И?..
— Иэясу был верен, пока старик не умер.
Том прикрыл глаза, его лицо казалось вырубленным из дерева. Затем он кивнул, стиснув губы.
— Рассчитанный риск.
— Весьма напыщенный язык для крестьянина.
Том зарычал и пошел прочь. Род с миг постоял, глядя ему вслед, затем улыбнулся и пошел за ним.
Они почти вошли в караульную комнату, когда Большой Том положил руку на плечо Рода. Тот повернулся к великану лицом.
— Кто ты? — прорычал Том. Род улыбнулся краем рта.
— Ты спрашиваешь, на кого я работаю? Только на себя, Большой Том.
— Я тебе не верю, — покачал головой здоровяк. — Но я имел в виду не это.
Род поднял бровь.
— Вот как?
— Да. Я хочу знать кто ты, что за человек?
Род нахмурился.
— Во мне нет ничего необычного.
— Нет, есть. Ты не убьешь крестьянина между делом.
— Да-а? — уставился на него Род. Затем поджал губы. — И что, разве это не в порядке вещей?
— Естественно. И ты заступаешься за своего слугу, доверяешь ему. Разговариваешь с ним, а не просто отдаешь приказы. Кто ты, Род Гэллоуглас?
Род покачал головой и, глухо рассмеявшись, развел в замешательстве руками.
— Человек. Просто человек.
Том долго глядел ему в глаза.
— Да, это так, — произнес он. — Я получил ответ.
Он повернулся к двери караульной и распахнул ее.
— Господин Гэллоуглас, — сказал паж. — Вас зовет королева.
* * *
Одно из величайших и наименее дорогостоящих сокровищ мира — это ложная заря. Мир лежит, дожидаясь восхода солнца, наполненный холодом, свежестью и переливами птичьих трелей.
Большой Том глубоко вдохнул утренний воздух, наполнив легкие невинностью, которой никогда не знал.
— Эх, хозяин! — бросил он через плечо. — Вот подходящий мир для человека!
Род слабо улыбнулся в ответ. Том отвернулся и поскакал впереди Рода, с воодушевлением, хоть и немного не в тон, напевая что-то бравурное.
К несчастью, Род был не в состоянии по достоинству оценить красоты рассвета, поскольку из последних сорока восьми часов он урвал для сна лишь три.
И потом еще эта встреча с Катариной.
Беседа была краткой и холодной. Она приняла Рода в комнате для аудиенций, но так ни разу и не взглянула на него, уставившись в пламя очага. На лице ее застыла бесстрастная маска, губы были сжаты в струнку.
— Я беспокоюсь за моего дядю Логайра, — сказала она. — В его окружении есть люди, которые будут очень рады, если его старший сын станет герцогом.
Род ответил ей таким же жестким и формальным тоном.
— Если он умрет, Вы потеряете своего самого могущественного друга.
— Я потеряю дорогого мне человека, — отрезала она. — Я не стремлюсь к дружбе с лордами, но волнуюсь за моего дядю.
И она, размышлял Род, скорее всего говорит правду... Это делает ей честь как женщине, но не как правительнице.
— Вы сегодня же поскачете на Юг в замок Логайра, — подвела итог Катарина, — и проследите, чтобы никто не причинил ему никакого вреда.
Вот и все, если не считать крайне формального прощания.
Черт ли сладит с отвергнутой женщиной, подумал Род. Она отослала за тридевять земель своего самого опытного телохранителя.
— Векс?
Конь повернул голову, чтобы взглянуть на всадника.
— Векс, я, несомненно, самый большой олух на свете.
— Ты великий человек, Род, из семьи великих людей.
— О, да, как я велик! Предполагается, что я тут нахожусь, чтобы привести это королевство к конституционной монархии, но пока я тут тащусь на Юг, советники препятствуют моей попытке ввести конституцию, а Дом Кловиса вот-вот убьет монарха!
А я вот скачу на Юг вместе со слугой, который, вероятно, с радостью воткнет мне нож между ребер, как только его чувство долга хоть на полминуты возьмет верх над его совестью.
И чего я добился? Я выяснил, что здесь кишмя кишат призраки, ведьмы и кучи других чудовищ, существование которых противоречит всем законам природы. Я вызвал у тебя пять или шесть припадков, но последней каплей было то, что прекрасная женщина предложила мне себя, а я отказался! О, я так велик, что дальше некуда! Если б я был чуточку пошустрее, я бы уже обтяпал это дельце! Векс, а не лучше ли мне просто сдаться?