Книга Галерея восковых фигур - Филип Пулман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы лишились всего нашего серебра, ваше королевское высочество. Бесценные редкости стоимостью около десяти тысяч фунтов стерлингов.
— Боже правый! Грабителей ещё не поймали, инспектор?
— Видите ли, ваше королевское высочество…
И тут вдруг мистер Хорспат просочился в первые ряды. Практически без усилий он очутился рядом с инспектором и отвесил глубокий поклон принцу Уэльскому.
— Альберт Хорспат, — светским тоном представился он. — Заместитель управляющего компанией «Феникс Газворкс». Если мне позволено будет сделать заявление, ваше королевское высочество, возможно, мы придём к разгадке таинственного похищения намного раньше, чем ожидалось.
По залу пронёсся взволнованный ропот. Все прислушались; официанты, повара и музыканты наравне с гостями раскрыли рты, поражённые происходящим. Эффект был полный, как в театре.
— Славно, — сказал принц. — Продолжайте.
— Благодарю вас, сэр, — произнёс мистер Хорспат с лёгким поклоном. — Дело в том, что до самой последней минуты мне не удавалось связать то, что случилось вчера, и упомянутое ограбление. И только увидев мошенника Смита здесь в этом подозрительном наряде, я догадался.
— Ах ты, кучерявый прохвост! — выкрикнул Дик.
— Молчите! — приказал инспектор. — Продолжайте, мистер Хорспат.
— В тот вечер, когда произошло ограбление, я вышел на обычную прогулку, как вдруг заметил этого человека. Он карабкался по пожарной лестнице на крышу здания.
— Ничего ты не видел! — крикнул Дик. — Ты, пудель — масляные глазки!
— Прекратите шум! — возвысил голос инспектор. — Что за выражения! Не забывайте, кто перед вами!
Мятежный Дик умолк, а мистер Хорспат, с видом благочестивым и опечаленным, продолжал:
— Да, я видел, как он поднимался по пожарной лестнице с мешком за плечами. Зная, что мистер Уиттл держит на крыше голубятню, я, естественно, решил, что он нанял Смита присматривать за птицами, вот Смит и несёт туда птичий корм или ещё что-то в том же духе. Всё, что вам осталось сделать, так это осмотреть голубятню, инспектор.
Громобой ахнул, услышав коварные речи Хорспата, однако Бенни прошептал ему в ухо:
— Тс-с! Подожди! Мы пока не схватили его за руку. Но ему не уйти.
Принц Уэльский обернулся к инспектору:
— Предложение довольно несложное, инспектор. Почему бы вам не послать констебля? Пусть осмотрит голубятню.
— Хопкинс, выполняйте приказание! — распорядился инспектор, и бравый констебль, лихо отсалютовав, бросился к лестнице.
Гости в зале взволнованно перешёптывались, нетерпеливо ожидая его возвращения. Громобой заметил, как сильно тревожится мистер Уиттл, а мисс Гонория преданно держит его за руку.
Наконец послышались шаги возвращающегося констебля. Он вбежал, отдуваясь, снова отдал честь и отрапортовал:
— На месте ничего не обнаружено, сэр. Только голуби.
Разнёсся всеобщий вздох разочарования, но Бенни не спускал глаз с мистера Хорспата. Он увидел, как тот изумлённо вытаращился, потом быстро-быстро заморгал, но тут же взял себя в руки.
— Очевидно, злоумышленник сумел перепрятать незаконно добытое сокровище, — сказал мистер Хорспат. — Вам достаточно допросить его хорошенько, инспектор.
— Я ничего такого не делал, змей ты напомаженный! — выкрикнул Дик.
Бенни глубоко вдохнул и пробормотал на ухо Громобою:
— Теперь пора!
После этого он выступил вперёд.
Глаза всех присутствующих обратились на него, в том числе и глаза с набрякшими веками принца Уэльского. Бенни почувствовал, что в этот миг он стал звездой.
— Я знаю, где находится украденное! — заявил он.
Все так и ахнули. И громче всех мистер Хорспат.
— Добрый вечер, ваше королевское высочество, сэр, — учтиво начал Бенни, краем глаза заметив, с каким ужасом на него смотрят родители, и решив, что нужно держаться достойно.
— Кто вы? — вопросил принц.
— Бенни Камински, ваше королевское высочество. Я детектив. — Вчера я производил одно расследование, и случилось так, что я выследил, как мистер Уиттл навещал свою голубятню на крыше. Я замаскировался, поэтому он, скорее всего, меня не узнал.
Все посмотрели на мистера Уиттла, а потом снова на Бенни.
— Так вот, побывав там, я обнаружил, что серебро из Дворца газопроводчиков находится в голубятне, как и сказал сейчас мистер Хорспат. Я сам видел серебро, спрятанное за мешками с птичьим кормом.
Глаза мистера Уиттла сузились. А мистер Хорспат стал белым как мел. Но он кивнул и произнёс:
— Думаю, мальчик прав.
А полицейский доложил:
— Минуту назад там уже ничего не было, сэр. Я всё обшарил.
— Правильно, — сказал Бенни, — потому что мы с Громобоем перепрятали серебро.
Все изумлённо ахнули. Громобой вышел вперёд и низко поклонился принцу Уэльскому.
— Это Громобой Добни, ваше королевское высочество, — представил его Бенни. — Мы с ним поднялись ночью на крышу, забрали всё серебро и перепрятали его в безопасное место, потому что предполагали, что кое-кто решил возвести напраслину на другого человека. Мы думали, что хотят обвинить мистера Уиттла, а нам было известно, что мистер Уиттл не крал серебра, потому что это было бы странно.
— Благодарю тебя, Бенни, — произнёс мистер Уиттл.
— Так где же оно? — потребовал ответа инспектор Горман. — Что вы с ним сделали?
Бенни достал из кармана и протянул ему мятую бумажку.
— Оно в багажном отделении на вокзале Ватерлоо, — ответил он. — А вот и квитанция на получение багажа.
— Вот это да! — хором выдохнули близнецы, глядя на Бенни с восхищением.
Инспектор взял квитанцию и передал её сержанту:
— Захватите двоих напарников и пулей летите на вокзал! — приказал он. — Это в пяти минутах отсюда.
Сержант с двумя констеблями потопали к выходу. Взбешённый инспектор обернулся к Бенни:
— Вы понимаете, что совершили грубейшее нарушение? — прогремел он. — Вы обязаны были прийти в полицию и сообщить всё нам, а не скрывать улики! За это вас можно привлечь к ответственности!
— Ага, только если бы мы так сделали, — отвечал Громобой, — вам нипочём бы не узнать, кто украл серебро.
— А как мы теперь сможем это узнать?
— Это очевидно, — вмешался Бенни. — Единственный человек, который знал, где серебро, сам его туда и положил. Это мистер Хорспат, конечно!
Мистер Хорспат криво ухмыльнулся и попытался засмеяться.
— Ха, ха! Славная шутка, Бенни! — сказал он. — Забавно, не правда ли, сэр? — обратился он к принцу Уэльскому. — Я знал, что серебро там, потому что видел, как злодей Смит его туда нёс. Так я и сказал об этом инспектору, — напомнил он.