Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Сказки » Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис

243
0
Читать книгу Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 69
Перейти на страницу:

Всё чаще происходили вещи, которые Гертруда не могла объяснить. Но самое худшее – то, что некому об этом рассказать. С Эдвардом и Кристофером она виделась только во время встреч по повесткам (а из-за мамы Эдварда они старались общаться поменьше), бабушку Матильду подобные темы «заводили в тупик», а Чарли всё ещё предпочитал молчать.

Чтобы забыться, каждую ночь – несмотря на погоду – Гертруда вырывалась высоко в небо, взлетая выше чёрных туч, и парила под звёздным небом до изнеможения.

Так продолжалось до середины ноября, когда Чарли и Гертруда получили очередную повестку от миз Азарии Рафаи́л:

В воскресенье состоится Вертопрах.

Парадная одежда – белый или чёрный хитон.

Место встречи: на рассвете у Александрийского маяка.

Благодаря книге «Мифы и легенды этой земли» Чарльза М. Скиннера Гертруда узнала, что Вертопрах – это официальное получение разрешения на полёты. Но зачем нужно разрешение, если летают и без него? На этот вопрос ответил Кристофер, когда в воскресенье утром все участники Сообщества «Плющ» грелись у костра в ожидании миз Азарии Рафаи́л и жарили зефир «Мальва болотная». Они сидели возле крутого обрыва. Вдалеке за горизонтом, где река брала начало, появились первые лучи солнца.

– Я тоже летаю, – признался Генри «Умник» Никльби, усаживаясь у костра. Он взял длинную палку, нанизал на неё один кусок маршмэллоу. – А как иначе? Крылья у нас – для того, чтобы летать.

– Если все будут нарушать правила, – Кристофер подул на горячий зефир, – что тогда будет?

– Папа говорит, – Мими Меенвольд поглаживала собачку в розовой сумке, – что гренадёры и эти чумные всё обо всех знают. И глаза закрывают до определённого момента. Вот если бы правило нарушили pagan, тогда – да. А так не зря ведь на символе города изображены Месяц в Солнце с закрытыми глазами.

– Дедушка говорит, что pagan – абсолютно бесполезные существа, – Козетта Пипс запнулась. – Не смотрите на меня. Он из староверов.

– Чем pagan хуже? – мечтательно произнесла Линда Макони. – У них всего лишь нет крыльев и нимбов. Иногда – и воспоминаний. Но и среди них есть хорошие люди. У меня много друзей среди pagan.

Эдвард молчал, тихо играя на гитаре.

– Да вы такие же pagan! – Ещё только по акценту Гертруда поняла, что к ним подошёл Дэмьен Мэффис. Он стоял в окружении своих друзей из Сообщества «Пентакл». – Тут много ума не надо. Твой дед прав, Пипс. Только не сказал, что и он такой же бесполезный. Но даже это ещё куда ни шло. Гораздо хуже быть не бесполезным по происхождению, а родиться предателем.

Последнее слово Дэмьен бросил Эдварду. Могла завязаться драка, если бы снова чудесным образом не появилась миз Азария Рафаи́л. Грозным взглядам она посмотрела на собравшихся и громко произнесла:

– Это наша последняя встреча в этом году, поэтому не забудьте передать повестки. Их необходимо подписать. Согласно общим положениями Свода правил о полётах, каждый из вас имеет равное право летать в местах, не противоречащих Своду правил о полётах. Если полёты запрещены, об этом уведомляют заранее. Незнание правил и запретов не освобождает от ответственности, мисс Никльби!

Рупертина Никльби не слушала миз Азарию Рафаи́л, так как была занята поеданием зефира «Мальва болотная».

– Погода сегодня обещает быть спокойной, – миз Азария Рафаи́л подошла к краю обрыва. – Надеюсь, это позволит вашим воспоминаниям восполнить пробелы утраченных знаний. Согласно методике Коннетабля Де Бурбона, если умение летать у вас осталось, а когда-то вы им пользовались, то ваши знания сохранены. Нужно их только подтолкнуть. Четыре «В»: Всплеск и Волнение Вызовут Воспоминания!

– Как катание на велосипеде? – спросил Томас Кропот, и все посмотрели на него.

– Простите?

– Катание на велосипеде. Если катался в детстве один раз, то наверняка вспомнишь, как крутить педали и держать равновесие.

– «Многие спекулируют на заблуждениях и ложных чудесах, обманывая глупое большинство». Леонардо Да Винчи. – Дэмьен произнёс это так, чтобы миз Азария Рафаи́л не услышала.

– Заткнись, Мэффис, – прошипел Томас.

– Pagan’олюб, – огрызнулся Дэмьен, и вся его компания заржала.

Гертруда была уверена, что миз Азария Рафаи́л всё-таки слышала часть беседы, однако не вмешивалась.

– Ваша задача – прыгнуть с обрыва и расправить крылья у самой воды. – Миз Азария Рафаи́л посмотрела вниз. – Ни в коем случае не закрывать глаза! Мисс Никльби, вы полетите со мной после всех!

Рупертина намеревалась прыгнуть первой, расправив крылья.

– Сначала – разомнёмся! Мне больше не нужны несчастные случаи.

Перед тем как все участники сообществ «Плющ» и «Пентакл» встали в одну шеренгу друг за другом, мадам Рафаэль Азария заставила вспомнить последние Вспоминательные Повестки. Друг за другом все взлетали вверх и делали кувырки. Линда Глум показала, как умеет «ходить» в воздухе задом наперёд.

Только когда все устали – началось настоящее испытание.

– Друг за другом! Хорошо. Будьте уверенной в себе, мисс Пелтроу. Готовы? Вперёд!

Весёлая и невероятно милая девушка по имени Джессика без тени страха рванула вниз. Собравшиеся даже не увидели, успела ли она раскрыть крылья. Так как миз Азария Рафаи́л скомандовала:

– Следующий!

Вниз рванула Линда Глум, успев сделать сальто.

– Дальше!

За ней вниз прыгнул Томас Кропот. Затем – Кристофер. Когда он прыгал, успел подняться ветер, вдалеке появились тучи, блеснула молния.

– Быстрее! Прибавьте темп! – командовала миз Азария Рафаи́л. Гертруда стояла за Эдвардом, который не отводил глаз от Дэмьена. В пропасть рванула Геката. Затем – друг за другом – прыгнула шайка Дэмьена из Сообщества «Пентакл». После чего – и сам он. Постепенно прыгнувшие возвращались обратно, приземляясь возле миз Азарии Рафаи́л.

– Вы ждёте особого приглашения?

Козетта Пипс боялась прыгать. Взявшись за руки с Мими Меенвольд (сумку с собачкой та отдала миз Азарии Рафаи́л), они прыгнули вниз. Через несколько секунд за ними рванул Эдвард.

– Вперёд!

Теперь и Гертруда прыгнула вниз. Она не волновалась, не переживала. Ведь летала уже бесчисленное множество раз. Она умела летать! И это самое чудесное в жизни.

Ветер растрепал её волосы, хитон был влажным от разбивающейся о скалы тёмной воды. Гертруда видела, как далеко внизу Эдвард расправил крылья, взмывая вверх.

Но что-то пошло не так. Гертруда почувствовала, что не может расправить крылья. Она не могла пошевелиться. И летела прямо на скалы.

* * *

Гертруде приснился странный сон. Будто она летит над острыми скалами, озером, городом. И вдруг начинает падать. Она машет крыльями, но они с каждыми взмахом становятся всё меньше. Она летит вниз. Слышит смех Дэмьена, мистера Гробба, миз Азарии Рафаи́л. Они будто видят её беспомощность. И вдруг Гертруда оказывается в каком-то грязном помещении. Она лежит на полу в длинном коридоре Верховного СтраСуда. Вокруг – старые хитоны, из стен сочится алая жидкость. Гертруда чувствует, что коридор становится меньше. Она пытается убежать, вырывается к свету. И вдруг – оказывается в знакомом помещении. Она уже была здесь когда-то. Это «Salle impénétrable» – Непроницаемый Зал в Монастыре Святой Марии. Гертруда не успевает рассмотреть, что было в помещении. Она мчится вниз. Летит. И вдруг оказывается у двери. Дверь приоткрыта. Гертруда пытается войти внутрь. Это кабинет на первом этаже в доме 6/66. Повсюду – вещи Мистера С. На полу – отодвинутая половица. А затем…

1 ... 44 45 46 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис"