Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Трикси Трейдер - Хелен Данн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Трикси Трейдер - Хелен Данн

160
0
Читать книгу Трикси Трейдер - Хелен Данн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 61
Перейти на страницу:

Наше заключение? Мы так и не пришли к единому мнению. Обвинение (я) полагало, что в голосе подследственного было маловато любви. Защита (Джулия) апеллировала к тому, что позвонил он совершенно добровольно и к тому же вспоминал о пятнице. Вдобавок голос его заметно подрагивал… Вобщем, окончательного вердикта мы не вынесли.

Наутро я была собой очень горда. Я бросила всего лишь один быстрый взгляд на послание Киарана, пока пила апельсиновый сок и ела круассан. А все остальное время посвятила подготовке к сегодняшним деловым встречам. У меня их намечено четыре. Было пять, но одна отменилась. Ну да ничего страшного. Сделка доктора Норико у меня в кармане. Но я не собираюсь останавливаться на достигнутом, мне нужно произвести самое благоприятное впечатление, дабы создать себе перспективы. И конечно же, потешить свою профессиональную гордость.

Эта поездка должна обеспечить мне новые связи для будущих сделок. Я хочу быть уверена, что больше никогда не влипну в подобное дерьмо. Опять же, эти связи помогут мне заручиться поддержкой в Лондоне: мои старые клиенты прослышат, что я снова на коне, неудовольствием доверят мне свои денежки. Весь этот год они не заключали со мной никаких сделок, но это и понятно. Как бы там ни было, год почти на исходе. А новый будет много, много лучше. Старая добрая Трикси, как говорит Джим, вернулась…

Первая встреча не внушает оптимизма. Меня проводят в зал заседаний совета директоров. Шестеро мужчин сидят вокруг овального стола. Рядом стоит серебряная урна для визитных карточек. Я — всего лишь одна из множества банковских служащих, удостоенных чести посетить нынче эту комнату. Мы все по очереди рекламируем свои компании и докладываем про свой бизнес, а эти люди слушают и потом будут решать, кто станет счастливчиком, с которым они захотят иметь дело. Честно говоря, я пришла сюда в надежде, что директора просто включат меня в свои списки, но, похоже, ситуация выглядит как все-или-ничего. И, принимая во внимание снисходительные взгляды, обращенные на мою чуточку-слишком-короткую юбку, я прихожу к выводу, что я заведомо обречена на провал. Эти седовласые динозавры в рубашках с монограммами, выпускники «Лиги плюща», предпочитают иметь дело с мужчинами. Причем с мужчинами почтенного возраста — такими же, как они сами. Которые могут наезжать к ним в гости по выходным — в их роскошные особняки на Лонг Айленде. Вместе с женой… Например, со мной. Хм. Могу себе представить, как их жены кидаются ко мне с распростертыми объятиями…

Через двадцать минут трепа, во время которого, я полагаю, эти монстры немало развлеклись, самый главный из совета директоров бесцеремонно меня перебивает.

— Благодарю вас, мисс Томпсон-Смит. Очень интересно, — говорит он с южным акцентом, попыхивая трубкой. Мятежник! Как насчет нью-йоркского закона о курении в общественных местах?! Потом еще, чего доброго, выяснится, что он не всегда носит галстук… — У вас есть копия доклада для нашего архива?

— Э… полагаю, да.

Я в нерешительности. Я долго работала над этими идеями, и у меня нет никакого желания просто взять да и подарить их абы кому. Сдать им результаты моей работы — бери кому не лень! Да, я знаю, что это звучит самонадеянно. Но вообще-то я уверена, что предлагаю им великолепную и уникальную сделку.

— Прошу прощения, — говорю я. — Идеи, изложенные в этом докладе, являются собственностью моей компании, поэтому я не могу передать его вам. Однако я могу предоставить вам отчет о деятельности нашего банка, а также мое собственное резюме. — Я улыбаюсь и пожимаю плечами, давая понять, что выполнить их просьбу — не в моей власти. Правила есть правила.

— Краткое резюме, так? О боже мой!

— Резюме всегда краткое, — резко отзываюсь я.

Что мне терять, в конце-то концов? Этим людям я не нужна — на них это написано большими буквами. Я собираю бумаги, аккуратно кладу их в портфель и вынимаю укороченную версию. Он тянется за бумагой, и на манжете у него взблескивает бриллиантовая запонка… Вставьте этот бриллиант в платиновую оправу и наденьте мне на безымянный палец, и я буду на седьмом небе. Ну, при условии, что наденет его не этот субъект.

Я одергиваю жакет, беру портфель и обмениваюсь рукопожатиями с прочими директорами. Опускаю свою визитку в серебряную урну, направляюсь к южному джентльмену, и мы долго трясем друг другу руки. Ну, а потом я желаю им всем приятного дня и отправляюсь восвояси. Я уже почти дошла до двери, когда мистер Большая Трубка окликает меня:

— Кстати, передайте мои наилучшие пожелания вашему управляющему. Мы с ним вместе учились в Гарварде…

Черт! Поздравляю, Трикси, ты снова влипла. Проклятый управляющий! Есть ли хоть кто-то, кого он не знает?..

Следующую встречу трудно назвать более удачной. Я могу сразу сказать, что джентльменам, к которым я пришла, на самом деле вовсе не нужна ссуда. Они начинают расспрашивать меня о положении на фондовой бирже, и может ли их компания установить связь между Лондоном и Нью-Йорком. Мне хочется рявкнуть им, что неплохо бы перечитать мою визитку. Где? Где они видят хоть слово о фондовой бирже? Я занимаюсь облигациями. Они хоть изредка слушают, что им говорят?

А затем до меня доходит. Это просто троица напыщенных неучей, которые не видят ничего дальше собственного носа и проводят свой отпуск во Флориде. Европа — это далекая страна за океаном. Лондон — место, где живут королева и Тони Блэр. В Букингемском дворце. Вместе. Ферги заключена в Тауэр за государственную измену. Или за разврат… Может, слегка расширить их кругозор?

— Несомненно, — перебиваю я самого надоедливого из троицы, который упорно желает знать, как может развитие интернет-компаний повлиять на его фабрику по производству стеклотары. — Этот феномен еще до конца не изучен на рынке облигаций. И именно поэтому я считаю, что сейчас удачное время для взятия займа и вложения денег в эту отрасль. — Они принимаются перешептываться, и я вижу, что пробудила в них интерес. Пора переходить к атаке. — Нет нужды говорить вам, джентльмены, что европейские инвесторы пока что не слишком хорошо знакомы с вашей компанией. Одному или двоим из вас следовало бы отправиться вместе со мной. И лондонские инвесторы несомненно будут приветствовать подобного рода начинание…

Леска, удочка, крючок — и дело в шляпе. Я так и вижу, как они мысленно подсчитывают расходы на это не самое дешевое путешествие. Воображаю, как они препираются, решая, кто из них станет счастливчиком, отправляющимся в путь… и как я препираюсь с Джимом, дабы выбить из него оплату расходов…

В конце концов, они принимают решение. — Считайте, мы согласны, мэм, — говорит один из них и вслед за этим уверяет, что их компания свяжется со мной никак не позже второго квартала будущего года… — Это дело не срочное… Да и ехать тогда будет приятнее — погода станет помягче…

Ну, просто отлично! Если бы я желала, чтобы моя карьера зависела от погоды, я стала бы воздухоплавателем…

На время ланча у меня назначена еще одна встреча еще с одной дамой из списка Киарана. Единожды обжегшись, я предпочитаю перестраховаться и выяснить, не наркоманка ли она.

1 ... 44 45 46 ... 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Трикси Трейдер - Хелен Данн"