Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Уникум - Наталья Жаворонкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Уникум - Наталья Жаворонкова

151
0
Читать книгу Уникум - Наталья Жаворонкова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 63
Перейти на страницу:

Когда они уютно расположились у разожженного камина, Джулия сказала:

– Вот что, гости дорогие. Мои отношения с Аристархом – это мое личное дело, и я не намерена обсуждать их с вами, ясно?

Сью и Ратука кивнули, и она продолжила:

– В общем, я думаю, что смогу все ему объяснить, и он поможет вам переправиться в НРУ-1. Он сказал, что туда скоро переместится сам профессор Катуяма и его верный слуга ЧеКа.

– Ого! Но разве у ЧеКа есть биотвинер?

– Катуяма специально отправляется туда, чтобы создать биокибернетического двойника ЧеКа.

На следующий день после обеда Джулия, чрезвычайно гордая собой, вела друзей в лабораторию Бушуева. После настойчивых уговоров девушки он все-таки сдался и действительно согласился им помочь. Борода встретил компанию с лукавой усмешкой:

– Эх, ребятки, попадет мне из-за вас! Но раз уж вы решили – все равно сбежите. Лучше уж я буду знать, где вы и что с вами. В случае чего смогу прийти на помощь.

– Спасибо, Аристарх Лаврентьевич! – Ратука и Сью одновременно кинулись к нему, чтобы пожать руки.

– Рано еще благодарить-то… Вот когда вернетесь…

Глава 25Гибель Отряда сопротивления

Когда Ник окончательно окреп, а для этого понадобилось несколько дней и много кукурузных лепешек, Мелинда Дуайт, как и обещала, проводила его до границы Восточной части Сиэтла-241. По дороге Ник видел такие же полуразрушенные здания и пустые дворы с редкой растительностью. За все время им повстречалось только два живых существа: одноглазый старик в грязных лохмотьях и тощая полосатая кошка. Все немногочисленные жители района, по словам Мелинды, были на работе. На вопрос Никиты, что это за работа, она уклончиво ответила, что каждый занят своим делом.

На пустыре, заваленном бетонными плитами (похоже, подумал Ник, тут когда-то был стадион), Мелинда начала совершать чрезвычайно странные действия. Сначала она долго топталась на месте, присматриваясь к сухой траве. Потом, видимо обнаружив какой-то знак, сделала три шага в сторону солнца. Развернулась направо под прямым углом и сделала пятнадцать шагов вперед, потом так же круто повернула налево и, пройдя еще десять шагов, остановилась. Наклонившись, она разгребла руками траву, и Ник увидел стальную кнопку диаметром сантиметров пять. Мелинда с усилием нажала на кнопку, и в тот же миг земля под их ногами завибрировала как от проезжающего рядом трамвая. Но никакого трамвая не было, зато одна из бетонных плит пришла в движение.

Когда плита поднялась так, что под нее можно было, пригнувшись, залезть, Мелинда потянула Ника за руку, и они стали спускаться по ржавой винтовой лестнице. Их шаги отдавались гулким эхом. Вдруг снова раздался грохот, и свет наверху исчез: плита, по всей видимости, вернулась на место. Мелинда принялась шарить по карманам. Наконец ей удалось найти коробок со спичками.

– Осторожнее, Ник, – сказала она, чиркая спичкой, – здесь темно, а у меня нет ни фонарика, ни свечки… Ник? – обернувшись, окликнула она еще раз, но спичка погасла, и мальчик не увидел ее лица. Мелинда встревожилась и чиркнула спичкой еще раз, крикнув погромче: – Ник! Что с тобой?

Теперь он видел ее лицо и движение губ.

– Простите, я вас не предупредил. Я ничего не слышу. Чтобы понимать, что вы говорите, мне нужно видеть ваши губы.

– Ах вот оно что. – Она зажгла еще одну спичку и, глядя на мальчика, постаралась сказать быстро и четко: – Не волнуйся, скоро будет светло. Держись за мою руку.

Еще несколько минут они спускались вниз в кромешной тьме и в тишине, нарушаемой только эхом собственных шагов. Наконец они остановились, и Мелинда на ощупь нашла рычажок на двери.

Свет, хлынувший из-за двери, показался Нику очень ярким. Он машинально поднес руку к глазам и прищурился, однако глаза быстро привыкли к зеленовато-белому холодному свету. Он с неприязнью подумал, что чем-то все это напоминает ему поход к генералу Бладреду в сопровождении Альфонского. Тогда, правда, свет был голубоватым.

Они шли по узкому, загибающемуся по кругу коридору, никаких дверей не было видно. Мелинда снова считала шаги. На сорок восьмом шагу она остановилась и повернулась к стене справа.

– Куда мы пришли? – спросил Ник.

– Сейчас увидишь.

Она приложила обе ладони к стене, но ничего не произошло. Ник так сосредоточенно смотрел на ее руки, что не заметил, как в коридоре появился человек.

Высокий мужчина в военном комбинезоне шагал к ним навстречу. На рукаве его была повязка с надписью «Отряд сопротивления».

– Здравствуй, Мелинда! – крикнул он и рассмеялся: – Уж не Орлова ли ты к нам привела?

– Здравствуй, Макс! Но как… откуда ты знаешь этого мальчика?

– Ха! Уж знаю. Молодец, парень, что сумел сбежать от генеральских слизняков. – Он протянул Нику огромную ладонь, на его физиономии сияла широченная улыбка. – Я Макс Бастред, мне про тебя Джон Эдванс сказал.

– Он здесь? – обрадовался Ник, прочитав по губам знакомое имя.

– Что ты, он в своей лаборатории.

– Макс, мне надо идти, – тихо сказала Мелинда. – Похоже, я правильно сделала, что привела мальчика к вам.

– Ты умница, Мелинда. Как там Эмма?

– Скучает по друзьям, по городу. Даже по телевизору.

– Не грусти, Мелинда, – он обнял ее за плечи, – скоро все твои страдания закончатся. Мы обязательно победим этого мерзавца.

– Спасибо вам, Мелинда, – сказал Ник.

– Прощай, Ник. До свидания, Макс! – И она торопливо пошла в обратную сторону.

Макс похлопал Ника по плечу, и они зашагали по коридору. Большой зал, где они скоро оказались, был заполнен тихо жужжащими компьютерами и кучей других приборов. Несколько человек, одетых, как и Макс, в военные комбинезоны, повскакивали с мест, приветствуя мальчика одобрительными возгласами.

– Тихо, ребята, все по местам! – успокоил их Макс. – Орлов у нас надолго не задержится, его ждет мистер Эдванс. Пол, не уступишь нам свой компьютер?

– Есть, сэр! – ответил рыжий веснушчатый парнишка, сидевший за ближайшим столом.

– Никита, по правде говоря, мы тут многих ваших премудростей не знаем, – сказал Макс, глядя ему прямо в глаза. – Мы не трансреалы. Но мы верим, что вы поможете справиться с нашим заклятым врагом, с генералом Бладредом. Эдванс дал нам приборы, – он обвел рукой стоящие рядком стальные коробочки, мигающие голубыми огоньками. – Они называются «сканеры сознания», ну, да ты небось лучше меня знаешь, что это за штуки такие. И оружие дал кое-какое, а вчера сказал, что, возможно, самое главное оружие против генерала к нам своими ногами притопает. Ты и притопал!

– Какое я оружие? – покачал головой Ник. – Еле ноги унес от боевиков.

– Ничего, парень. Раз Эдванс говорит, так оно и есть! Он нас ни разу не обманул. А ты того, телепортироваться умеешь? – спросил Макс.

1 ... 44 45 46 ... 63
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Уникум - Наталья Жаворонкова"