Книга Спасите меня, Кацураги-сан! Том 3 - Алексей Аржанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хотелось бы верить, — нахмурился Савада. — Вы не представляете, как я устал работать по ночам. Это не должность, а какой-то сущий кошмар!
Я решил не упоминать, что половину времени на новой должности Савада провёл на больничном. Причём не исключено, что этот больничный Савада Дэйчи сам себе и устроил. Опыт «самопростуживания» у него большой.
Я оставил Саваду и направился домой. Голова после перегрузки соображала туго, и спасти меня могло только одно всеисцеляющее средство, и по совместительству мой личный наркотик.
Двойной эспрессо.
* * *
Неделю назад. Кабинет Эитиро Кагами.
— Вызывали, Эитиро-сан? — спросил заведующий хозяйством Итадори Дэцу.
— Да, Итадори-сан, присаживайтесь, — предложил Эитиро. — Я хотел обсудить с вами вопрос ремонта, который состоится на следующей неделе. Вы обещали мне сообщить контактные данные ремонтной бригады, которая займётся этим делом. Но я так до сих пор ничего и не получил.
— Так, Эитиро-сан, — начал оправдываться Итадори. — Та бригада, которую я собирался нанять, отказалась от работы с нами. У них появился другой наниматель с более крупным проектом.
— Так я и думал, — вздохнул Эитиро. — А ведь, между прочим, это ваша прямая обязанность, Итадори-сан — решать такие вопросы.
— Я обещаю, что найду в кратчайшие…
— Уже не нужно, — отмахнулся Эитиро Кагами. — Я уже нашёл замену. Просто хотел выяснить, отказались ли ваши рабочие.
— И всё? — удивился Итадори.
— И всё, Итадори-сан. Права выписать вам выговор у меня нет, а жаловаться главному врачу я не намерен. Так что можете быть свободны, и постарайтесь в следующий раз выполнять свою работу, как подобает.
Итадори Дэцу покинул кабинет Эитиро Кагами, а через несколько часов прибыла новая ремонтная бригада. Заведующий разъяснил нанятым рабочим, в каких кабинетах требуется ремонт. В число нанятых рабочих входил и электрик, задачей которого было поменять проводку на третьем этаже и в приёмном отделении.
После того как бригада оценила предстоящий объём работы, они направились к выходу из поликлиники. Уже на парковке терапевт пятого ранга Мурата Сатоши вышел из своей машины и задержал электрика на пару минут.
— Как и договаривались, помните? — спросил Мурата. — Сумма уже на вашем счёте. Постарайтесь не оставить следов. После получите остаток суммы.
Электрик молча кивнул и последовал за остальными рабочими.
Мурата Сатоши сделал свой ход.
* * *
Кофе не сработал. Поэтому по возвращении домой я снова вырубился. И лишь через три часа приступил к запланированным делам.
Я созвонился с рабочими насчёт ремонта в квартире, и мне удалось договориться, чтобы они приступили уже завтра.
Чёртов ремонт меня преследует. Сначала этот инцидент с электричеством в клинике, теперь ещё и дома. Всё-таки, как ни крути, а ремонт — это всегда катастрофа.
Остаток выходного дня я посвятил восстановлению сил. Откармливал себя, как мог, и прошёлся по району, чтобы насытить головной мозг кислородом.
На следующее утро прибыли рабочие, мы заключили договор, после чего они провели замеры и уехали за материалами. После их возвращения я оставил им копию ключей. Оставить незнакомцев без присмотра мне позволил чётко составленный договор. На этот раз я тщательно проверил все пункты, чтобы не вышло очередной сумятицы, как при прошлой разборке с моим арендодателем Канамори Ринтаро.
По пути в храм Дзодзёдзи решил немного понаглеть и набрал номер Эитиро Кагами. В будни мне так и не удалось с ним поговорить насчёт праздничных дней.
— Да, Кацураги-сан, что-то срочное? — спросил Эитиро.
Голос его звучал встревоженным. Хотя возможно, я просто выдернул его из привычных повседневных дел. Чем ещё может заниматься человек на выходных? Может, в теннис играет?
— Прошу прощения за звонок в выходной день, Эитиро-сан, — начал я. — У меня возникли серьёзные обстоятельства. Скажите, могу я рассчитывать, что во время Обона мне не придётся выходить на работу.
— Разумеется, Кацураги-сан, вам точно можно, — шумно выдохнув, ответил Эитиро. — Дежурные терапевты уже назначены. А учитывая, как оперативно вы отработали в аварийной ситуации… Вы заслужили отдых, как никто другой.
— Мелочи, Эитиро-сан, — ответил я. — Спасибо, что позволи…
— Нет, не мелочи, Кацураги-сан, — перебил меня он. — У нас серьёзные проблемы из-за произошедшего сбоя. Сейчас идёт расследование. Если бы хоть один пациент пострадал той ночью… Вы не представляете, как сильно мне помогли, Кацураги-сан. Отдыхайте. Увидимся в четверг.
— Хорошо, Эитиро-сан, — сказал я. — И вам хорошо отдохнуть.
На это мне Эитиро Кагами ничего не ответил. Лишь тяжело вздохнул, после чего положил трубку. Что-то мне подсказывало, будто отдыха ему в ближайшее время не видать.
Правда, мне совершенно не понятно, каким боком произошедшее должно его касаться. Он — заведующий поликлиникой и терапевтами. Сбой произошёл в терапевтическом отделении стационара, которым заведует Накадзима Хидеки. И всё равно, в случае чего винить должны не Накадзиму, а Итадори Дэцу и его электриков. Но уж точно не Эитиро Кагами.
Странная ситуация. Будто в клинике опять крутится какое-то дерьмо, которому в больнице попросту не место.
Я прибыл в буддистский храм, на территории которого уже вовсю шли приготовления к предстоящему празднику. Женщины в юкатах репетировали необычный, на мой взгляд, танец. Их одежда напомнила мне о Уёхари Ёсико. Не удивлюсь, если она сейчас в числе танцующих. Хотя ёкаям тут точно не место.
По местным повериям в Обон возвращаются души усопших и посещают своих родных и близких. Речь именно о душах, а не о каких-либо потусторонних тёмных сущностях, как может показаться несведущему.
— Добрый вечер, Кацураги-сан, — поприветствовал меня возникший из ниоткуда Кикуока Горо. Старик стоял рядом со мной с таким видом, будто мы с ним вместе наблюдаем за репетицией танца уже не первый час.
— Добрый, Кикуока-сан, — поклонился я. — Что они танцуют?
— Это — бон-одори. Танец, который успокаивает души предков. Странно, что вы ничего о нём не знаете, Кацураги-сан. Его будет сопровождать ещё и музыка. Но наши фольклорные пения вы ещё услышите на самом Обоне. А пока давайте перейдём к делу. Вам удалось вырвать себе три выходных дня?
— Да, Кикуока-сан, и вынужден признаться, теперь это дело больше нельзя откладывать, — сказал я. — Я