Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Повелители охоты - Кейт Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Повелители охоты - Кейт Кинг

39
0
Читать книгу Повелители охоты - Кейт Кинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 76
Перейти на страницу:
так думаю. Я слышала горн. Ну а после этого я мало что помню.

Я подняла брови. Что-то тут не сходится.

– А где была ты?

Она прислонилась к закрытой двери и посмотрела вверх, будто пытаясь припомнить.

– Кажется, где-то на выходе из леса. Не знаю. Я помню, что очнулась, будто ото сна, и обнаружила себя в том шатре. И ты была там. Я подумала, что сплю.

– Как ты поняла, что это я, а не Рози?

Она подняла руку и постучала по уху.

– Из-за этого. Да и я представить не могла, что окажусь где-то вроде того шатра с Рози, даже во сне. Ввяжись я в подобное дерьмо, это точно было бы по твоей вине.

Я хмыкнула.

– Даже не знаю, что сказать. Спасибо, что помогла мне.

Она махнула рукой.

– Не стоит. Я забрала всю твою одежду и одеяло. И не верну их.

Справедливо.

Я слегка подвинула ее и открыла дверь, заглядывая в комнату. Она не солгала – в спальне почти ничего не осталось. Энид хмыкнула.

Мой взгляд метнулся к подоконнику, на котором Рози хранила дневники, и сердце болезненно сжалось.

– Энид, – окликнула я. – А что насчет дневников Рози?

Она нахмурилась.

– Каких дневников?

Я повернулась к ней, охваченная волнением.

– Ты же знаешь, что она все записывала? У нее была куча дневников, они лежали вон там. – Я указала на подоконник.

Я поверить не могла, что додумалась до этого только сейчас. Рози все записывала. Все.

Тайна ее поступка все еще мучила меня. Как она вообще оказалась с мятежниками? Кто такой Дуллахан? Как она с ним познакомилась?

Энид покачала головой.

– Не видела ничего такого. Когда я пришла сюда, здесь оставалась только одежда, одеяла да пара книг. Я отдала их одной из новеньких девочек – если хочешь, проверь, – а вот дневников не видела.

Я разочарованно застонала. Они определенно были там в тот день, когда я уходила прислуживать на поляну вместо нее. Может, она их убрала, зная, что собирается сделать и что может не выжить? Или их забрали потом?

Было непривычно размышлять над этими вопросами. Раньше я думала, что сестра никогда не сможет нарушить правила. Я считала, что в ее дневниках не может быть ничего интересного.

Единственная необычная вещь, которую я могла вспомнить, – это как за несколько месяцев до ее гибели и моего заключения Рози заболела. Ночами она ходила собирать листья луннопыльных деревьев в дворцовом саду, чтобы сделать отвар. Несколько раз я сопровождала ее. Может быть, она использовала эти вылазки, чтобы с кем-то встретиться, но я никого не видела.

– Ты точно в этом уверена? – спросила я Энид. – Их никому не отдали? Или… не знаю, продали?

Понятия не имею, кому они вообще нужны, но мало ли?

Она нахмурилась.

– Эй, я бы сказала тебе, если бы знала. Плевать мне на то, о чем ныла твоя сестра в двенадцать лет. Если не веришь мне, то поверь хотя бы, что я не хочу умирать. И хотя кланяться тебе я не намерена, все же понимаю, что теперь у тебя есть некоторая власть.

Я фыркнула.

– Да во имя Истока! Я бы никогда не навредила тебе, Энид. Да и не смогла бы, если бы захотела.

Она закатила глаза.

– И я бы не стала лгать. Их там не было.

Я кивнула.

– Ладно.

Тогда, полагаю, Рози что-то сделала с ними перед смертью… Но что?

Глава 40. Лонни

Я в одиночестве направилась обратно в свою комнату. Вернее, в комнату Сайона – больше мне было некуда пойти.

Однако тридцать минут и несколько подъемов по одной и той же лестнице спустя я была вынуждена сделать вывод, что…

– Потерялась?

Я резко обернулась. Гвидион стоял, опершись на перила той же лестницы, которая, могу поклясться, только что была в другом конце коридора. Позади него находилось окно, за которым виднелось ночное небо. В окне слева, кажется, виднелся оранжевый восход солнца.

– Кажется, да. – Я в отчаянии всплеснула руками. – Но я понятия не имею почему. Я жила здесь годами.

Он задумчиво уставился на меня.

– Это так… но на замке много чар, чтобы отвадить врагов и злоумышленников. Может, в этом все дело.

– Но я не злоумышленница, – горячо возразила я. – Я пленница.

Он легкомысленно махнул рукой.

– Для замка ты враг. Так что кому-то придется все время ходить с тобой. – Он протянул руку. – Пойдем, я провожу тебя.

Я подозрительно взглянула на Гвидиона, разрываясь между желанием оказаться подальше от него и всех ему подобных и раздражением из-за того, что понятия не имела, где нахожусь.

– А тебе какое дело? – спросила я.

– До чего конкретно?

Если подумать, наверное, Талию тоже послал он. Или она послала его. Точно кто-то из них. Как и Баэл, Гвидион тоже почти всегда улыбался, хотя его выражение лица казалось более искренним и не таким злобным.

– Зачем мне помогать?

– Любопытство? – спросил он так, будто сам не был уверен.

– А если конкретнее?

Он почти дружелюбно хохотнул.

– Я целитель. Вчера вечером я видел кровь на твоей одежде и предположил, что после темницы ты еще слаба.

Целую минуту я обдумывала его слова, прежде чем ответить:

– Ты видел кровь и…

– И подумал, что тебе понадобится целитель.

Хм-м-м. Пока мы шли, я размышляла над его словами. Из всех принцев дома Вечных он казался самым приятным, и, возможно, так оно и было, но он столь же умело уклонялся от вопросов, как и остальные двое.

– И ты правда хочешь меня исцелить, принц Гвидион? – спросила я, пока мы поднимались по огромной мраморной лестнице на второй этаж. – Или ты хочешь навредить мне?

– Честно говоря, твое здоровье меня не особо волнует. Но мне любопытно, почему ты выглядишь здоровой, хотя по логике должна быть мертва. Как так получилось?

Я пожала плечами. Вряд ли стоит упоминать о том, что Баэл сделал, чтобы помочь мне – не ради него, а ради меня самой.

– Ты не ответил на вопрос.

– А. Не волнуйся. Я слышал Морданта. Я не думаю, что стране будет лучше оказаться в руках какого-то дальнего кузена человека или мятежников.

– То есть я все-таки лучше?

Не то чтобы я вообще что-то делала для страны.

– Нет, будет лучше, если власть вернется к нам. Ты лишь неудобная марионетка.

Ох уж эта честность фейри. Его слова были неприятны во многих отношениях, но правдивы. Я задалась вопросом, смогу ли что-то сделать за то короткое время, пока обладаю кусочком власти. Сама идея казалась нелепой, но, возможно…

1 ... 44 45 46 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелители охоты - Кейт Кинг"