Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » В другом мире, в имперском экзоскелете - Андрей Викторович Бурнашев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В другом мире, в имперском экзоскелете - Андрей Викторович Бурнашев

59
0
Читать книгу В другом мире, в имперском экзоскелете - Андрей Викторович Бурнашев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 231
Перейти на страницу:
левый глаз. Наверное, моё дыхание её раздражало. Я внимательно осмотрел рубец на лице девочки, но не нашёл в нём никаких видимых изменений.

— У неё могут пройти шрамы от вашего договора, господин? — спросила принцесса.

— Могут, — я кивнул. — Но гарантии нет.

«Как на самом деле это работает, я не знал и раньше никогда не задумывался. Знаю только, что искусственный иммунитет ориентирован на днк носителя. В днк Лисси записана вся информация об её организме, но информации о шрамах там нет. Искусственный иммунитет может начать с ними бороться».

— Мне снять платье? — спросила Лисси, чуть заметно покраснев.

«Чувствую, что её сердце забилось чаще и явно изменилось дыхание. Наверное, зря я схватил малышку так грубо»

— Зачем? — я удивлённо поднял брови и выпустил из рук лицо девочки.

— Вы не будете осматривать остальные шрамы, хозяин?

— Нет. Шрамы на теле не так важны как шрам на твоём лице. Не будь его, ты была бы очень милой.

— Простите меня, — Лисси покраснела ещё сильнее и как-то вся поникла.

— Тебе не за что извиняться. Ты здесь не виновата.

— Нет, — девочка покачала головой. — Если бы я не разбила статуэтку, всего бы этого не случилось.

Я пожал плечами.

— Наверное. Но и мы бы тогда не встретились.

Кажется, Лисси вздрогнула. Она подняла на меня удивлённый взгляд. Я усмехнулся и потрепал её по голове.

«Какие же у неё мягкие волосы!»

— И перестань меня называть хозяином. Ты больше не рабыня и я тебе не хозяин. Лучше, пока, как Лиза, называй меня господином.

— Да, господин Алекс.

Я удовлетворённо кивнул.

— Ладно, девочки, идёмте вниз, поужинаем.

Мы вышли из комнаты, и я затворил дверь. В коридоре были закрыты ставни на окнах, и не было другого освещения. Потому здесь царил мягкий полумрак. Свет проникал лишь с лестницы. Я двинулся туда, а девочки пошли за мной. В это мгновение нам на встречу, из-за поворота, вышел какой-то незнакомый человек. Увидев меня, он вздрогнул и отступил к стене. Видимо не сразу понял, что это надвигается на него из темноты. Хорошо ещё я был без доспеха. Но секундный испуг у мужчины прошёл, и он поклонился мне.

— Добрый вечер, господин.

— Добрый вечер, — я тоже поклонился в ответ.

Девочки следом за мной склонили головы, проходя мимо незнакомца. Не знаю, зачем, но я немного повернул голову, чтобы ещё раз взглянуть на мужчину краем глаза. Наверное, мне было интересно узнать из какой он комнаты. И тут я увидел, что человек замер на месте и неотрывно смотрит на принцессу. Он буквально пожирал её глазами, и на его лице застыло удивление. Но в следующее мгновение мужчина взглянул на меня, возможно почувствовав взгляд, понял, что я за ним наблюдаю, смутился и пошёл прочь.

«Кто он такой?» — подумал я с раздражением. — «Кто-то из постояльцев? Неужели он, знает принцессу в лицо? Или, может, она просто показалась ему знакомой, и он не может понять, где мог видеть её раньше?»

Я посмотрел на Элису.

«Проклятье! В этот раз она забыла надеть головной убор, а я её не проконтролировал. Ладно. Надеюсь, ничего страшного не произойдёт. Всё же сейчас она совершенно не похожа на принцессу. Вряд ли Ледейн смог бы безошибочно опознать даже родной дядя. А постоянно ходить в шапке ей и неудобно и, наверное, вредно для волос».

Решив не обращать внимания на разные мелочи, я начал спускаться по лестнице. Сзади по ступенькам застучали две пары башмачков. На пятой ступеньке что-то произошло. Был слышен звук глухого удара и шум ткани.

— Пардон, — сказала принцесса.

— Ничего, — ответила Лисси.

Кажется, кто-то из девочек споткнулся и только что чуть не скатился с лестницы. Я, конечно, не уверен, но, похоже, это была Элиса. Только Лисси её поймала, не дав упасть. Я оглянулся. Девочки продолжали спускаться следом, теперь держа друг друга за руки. Я мысленно усмехнулся.

«Принцесса не привыкла ходить в грубой и неудобной крестьянской обуви. Наверное, эти тяжёлые башмачки стали для неё настоящим испытанием. А Лисси вообще всё последнее время передвигалась босиком. Как бы мои малышки не натёрли ноги».

Наконец мы вышли в общий зал, тускло освещённый мерцающим светом камина и масляными светильниками под потолком. В Валензии сейчас был вечер и в зале находились посетители, видимо, зашедшие сюда пропустить по кружечке эля. Я мельком осмотрелся. За столом у входа сидели трое мужчин одетые в простые одежды. Наверное, ремесленники, а может какие-нибудь рабочие, вроде грузчиков или строителей. За другим столом двое крепких парней. Возможно, это стражники после службы. Просто сняли доспехи. С ними светловолосая девушка в простом платье с длинными рукавами. Я обратил внимание, что все мужчины сидят за столом с непокрытыми головами, а на голове девушки чепчик и она его не снимает.

«Всё-таки надо было что-то надеть на моих девчонок», — подумал я. — Вдруг мы нарушаем какое-нибудь правило?'

При нашем появлении все присутствующие повернули головы, задержавшись взглядами больше всего на мне, видимо из-за моей необычной одежды, но уже через мгновение люди опять вернулись к своей еде и выпивке. Мы заняли стол у камина. Я посадил девочек вместе, а сам сел напротив них. Подошла хозяйка.

— Что желаете, господин Алекс?

— А что есть?

— Есть рагу с мясом кабана, запечённая рыба с морковью, луковый суп в горшочке на говяжьем бульоне.

— Нам бы что-то не слишком жирное, — вздохнул я. — Не хочется ночью мучится от тяжести в желудке.

— Возьмите луковый суп, — Маргарет улыбнулась.

«Никогда не ел ничего такого», — подумал я. — «Уверен, что и принцесса тоже. Луковый суп. Настоящая средневековая еда для простолюдинов. Наверное, будет интересно попробовать. Вот только от нас луком будет вонять за версту».

Почему-то последняя мысль показалась мне забавной.

— Хорошо. Давайте луковый суп.

— А вашим служанкам? — спросила Маргарет.

— И им тоже, — я кивнул.

— Хорошо.

Хозяйка ушла.

— Хорошо быть богатеем, — сказал один из воинов за соседним столом. Обращался он к своему товарищу и говорил достаточно тихо, но я его прекрасно расслышал.

— Хорошо, конечно, но к чему это ты? — удивился второй военный.

— Обрати внимание на парня, что сел сейчас за соседний стол, — продолжал первый воин. — С ним две юные девицы. Одна светленькая, другая тёмненькая.

1 ... 44 45 46 ... 231
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В другом мире, в имперском экзоскелете - Андрей Викторович Бурнашев"