Книга Королева ходит последней - Ольга Валентеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Айк так задумался, что не заметил, когда свернул не туда. Точнее, туда, но… Раньше на этой половине располагались комнаты короля Илверта. Впрочем, ничего не изменилось. Сейчас здесь тоже были комнаты Илверта, но Второго. Как Айк обошел стражу, он и сам не знал, но вдруг нос к носу столкнулся с мальчишкой. Маленький Ил был щуплым, остроносым и темноволосым. Таращился на него огромными глазищами, не понимая, откуда взялся незнакомый человек.
— Ты похож на отца, — задумчиво сказал Айк.
Глаза мальчика стали еще больше.
— Вы его знали? — тихо спросил он.
— Еще бы! Мне ли не знать. — Айк склонил голову набок. — Мы были хорошими друзьями.
— Но я вас впервые вижу, — недоумевал мальчишка.
— Да, потому что я впервые с твоего рождения приехал в Самарин, Илверт. Меня зовут Айк. Айк Эйш.
Ил поморщился, будто ему было неприятно само присутствие Айка. Видение подсказало почему. Нет, дело не в том, что Айк — посторонний.
— Видишь их, да? — склонился он ниже.
— Откуда вы знаете? — Мальчик дернулся, будто раздумывая, убежать или нет.
— Я провидец, Ил. А ты — некромант. Я вижу живых, ты — мертвых. Все взаимосвязано.
— Давайте поговорим… не здесь. — Ил заозирался по сторонам.
— Конечно. — Айк согласно прошел за маленьким королем в большую светлую комнату. Гостиную. Здесь многое переменилось. Видимо, Бранде тошно было любое напоминание о супруге.
— Кого ты видишь, Ил? — спросил он спокойно.
— Девушку, — ответил мальчишка. — У нее светлые волосы. Она стоит за вашей спиной, опустив руки на плечи. А в коридоре она гладила вас по голове. Она беспокоится, пытается что-то сказать, но я их не слышу.
— Эта беда поправима. Я расскажу тебе, как слышать мертвых, но не сейчас. Кто еще?
— Дальше стоит мужчина, — говорил Ил, как завороженный. — Он, наверное, сильно болел, потому что плохо выглядит и трет виски. Он молчит и хмурится. За ним — еще женщина в возрасте. В черном платье, и сама вся черная. Держится за грудь, тоже говорит что-то, качает головой. С ней мужчина, но он тоже молчит и на нее не смотрит. Есть еще тени, но я четко их не вижу.
— Это моя семья, — тихо сказал Айк. Его давно уже не пугали призраки. — Их давно не осталось. Посмотри на их руки. Что скажешь?
— Узор, — прищурился Ил. — Странный черный узор. Как… петля?
— Это проклятие. Все туже и туже. На моей руке видишь?
И Айк вытянул ладонь.
— Но вы же живы, — растерянно сказал Ил.
— Взгляни.
— Вижу, — ответил он. — Но бледнее, и петля не сомкнута. Что-то не дает. Почему я вижу узор на вашей руке, лер Эйш?
— Некроманты часто имеют дело с проклятиями, со смертельными проклятиями. — Айк равнодушно пожал плечами. — Меня пыталась защитить сестра. Я должен был умереть, но остался жить. А вот твой отец умер.
— А какое отношение он имеет к проклятию?
Дверь с грохотом распахнулась, и на пороге появился злющий, как сотня демонов, Вейс. От него пахло кровью. Айк качнул головой. Кажется, Лис только что присутствовал на казни. И его жертву Айк тоже узнал — видел с Брандой. Что ж, Лис ревнив. Ее величеству стоит быть верной, пока жива.
— Что вы тут делаете, лер Эйш? — не скрывая злости, спросил Вейс.
— Я его позвал, — ответил Илверт. — Лер Эйш знает, как слушать мертвых.
Значит, и Лису известно о способностях мальчишки.
— Лер Эйш… не тот человек, которому можно доверять, Ил.
— По-вашему, меня здесь нет? — с холодком спросил Айк.
— Лучше бы не было, — прямо ответил Вейс. — Предупреждаю: увижу рядом с его величеством, будут последствия, потому что я отвечаю за его безопасность.
— Я не опасен для него, — качнув головой, сказал Айк. — И для вас. Вы двое мне неинтересны. Чем вы слушали, лер Вейс? А мальчику надо обрести контроль над силой. Некромантия — не то, с чем стоит шутить. Понимаете?
— Вон!
Айк не стал спорить. Он поднялся, поклонился замершему королю и вышел из комнаты. Судьба все расставляет по своим местам. И эти пешки тоже уже стоят на ее доске. Ход вправо, ход влево — все предрешено. Заболела голова, и Айк зашагал в сторону отведенных ему комнат. Пока вмешиваться рано. Но надо помочь Илу овладеть силой. Мертвые многое могут рассказать. Айк бы все отдал за то, чтобы поменяться силой с Илвертом, но, увы, это невозможно. Зато всегда можно извлечь выгоду из чужой магии.
Бранда
С верандами надо было что-то решать, а я до сих пор не знала, что именно. Согласиться на их условия? Или отказаться? С кем меня ждет более выгодный союз? Слишком сложное решение, и многое будет зависеть от моего выбора. И пора уже его сделать. Я назначила встречу с верандами на завтра. Сегодня же стоит еще раз обдумать все «за» и «против». Ник не показывался. Я едва вспомнила, что он говорил о наказании Мартина. Марти было жаль, тем более большей частью он виноват в любви ко мне, но Ник ясно дал понять, что не потерпит посторонних мужчин рядом. Конечно, я не стала бы его спрашивать, вот только разве мне нужен кто-то другой?
Улыбнулась, вспомнив минувшую ночь. Столько волнений! Но так сладко. Ник прав, Марта может сильно навредить нам обоим. Поэтому я перевела его в обычную дворцовую стражу. Пусть остается там, так будет лучше для всех. А вздумает жаловаться, послушаюсь Ника и куда-нибудь сошлю. Хотя когда это я начала слушаться Ника?
В голове царил сумбур. Я еще около часа просидела над бумагами, а затем приказала пригласить ко мне лера Эйша. Думаю, он уже успел обустроиться, а мне надо было с ним поговорить. Илверт ловко использовал провидцев в своих целях. Смогу ли я? Как переиграть противника, который наперед знает каждый твой ход? Это сложно и страшно, но я не боялась поражения. В моей жизни были вещи куда более страшные…
Лер Эйш не заставил себя ждать. Десять минут спустя он вошел в двери кабинета. Странный человек, жуткий. Айк стоял передо мной, а я разглядывала темные глаза с тенями, которые обычно рисует бессонница, слишком светлые, почти бесцветные волосы, белесые губы. Мне был крайне неприятен этот человек, но нужен.
— Ваше величество. — Эйш склонил голову.
— Как вы устроились, лер Эйш? — спросила я. — Все ли хорошо?
— Да, ваше величество, — так же сдержанно ответил он. — Все благополучно.
— Тогда, может, все-таки поговорим о том, зачем вы здесь? Вы обещали дать ответы на мои вопросы, если возьму вас на службу.
Надо выспросить все осторожно. Мало ли что затеял этот провидец. Его видения не подсмотришь, не проверишь.
— Конечно, ваше величество. Я держу слово. Спрашивайте.