Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Академия мертвых душ. Целительница - Матильда Старр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Академия мертвых душ. Целительница - Матильда Старр

80
0
Читать книгу Академия мертвых душ. Целительница - Матильда Старр полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 55
Перейти на страницу:
королевы. Во дворце это сделать было бы сложно. А в академии, пока я успею нажаловаться «подружке Полиночке», его уже и след простынет. Да, это был бы хитрый план. Но уверена, магистр на такое способен. В любом случае следует быть наготове.

Как ни странно, мы вошли в академию и остановились возле офиса Гариетты. Вот уж неожиданность! Она, как всегда, была на месте, а за ее столом сидели двое первокурсников в синих мантиях. Чай с пирогами на столе, видимо, здесь шла очередная душеспасительная беседа. Увидев нас, Гариетта подобралась, посерьезнела и объявила своим подопечным:

— Ступайте, ребятушки, зайдете позже. Тем более и занятия у вас скоро начнутся.

Те поняли все сразу, быстро выскочили за дверь. Один из них на ходу дожевывал пирог.

— Ну, что с нашей девочкой? — спросила она вместо приветствия.

Оно и понятно, сейчас нам точно не до церемоний. Я ожидала, что магистр отделается парой туманных фраз, но он рассказал ей все как есть, не скрывая ни одно из наших печальных открытий.

— Ой, батюшки, что же это делается! — всплеснула руками Гариетта.

Ее глаза заблестели от подступающих слез.

— Нам нужна ваша помощь, — сказал магистр Лэнсор тихо, но строго, чем изрядно меня удивил.

Неужели Гариетта и есть тот человек, который может что-то знать? Но откуда? Она почти не выходит из своей каморки. Как ей могло стать известно, где логово темного мага?

— Все что угодно, — с готовностью ответила Гариетта.

— Нам нужно поговорить кое с кем из академии. С магистром Вирастольфом.

Я изумилась еще больше. Чем нам сможет помочь самый эксцентричный плюшевый преподаватель академии?

Магистр Лэнсор на этот раз не стал играть в загадочность, а объяснил:

— Магистр Вирастольф участвовал в спасении короля, а после консультировал дознавателей. Но в последнее время не бывал во дворце. Темного мага вроде как поймали и необходимости в его помощи не было. Так что он точно что-то знает. А главное — есть шанс, что наш граф не попал под влияние мага.

А ведь и правда!

Права была королева и ее карты: возможно, у нас двоих что-то и получится. По крайней мере, умные мысли приходят поочередно то в его, то в мою голову.

— Ждите, я сейчас, — настрой у Гариетты был самый что ни на есть боевой.

Мне стало немного жаль плюшевого графа: похоже, ему предстояло пережить еще одно похищение.

* * *

Как ни странно, Гариетта вернулась одна. Но на наши вопросительные взгляды тут же ответила:

— Магистр Вирастольф заканчивает лекцию и скоро явится.

— Как же он явится? — не поняла я.

Наш плюшевый преподаватель может многое: обучить своему предмету даже самых ленивых студентов, довести до слез даже самых стойких, держать в страхе даже самый хулиганистый класс. Но чего он не может, по крайней мере, не мог до сих пор, так это передвигаться самостоятельно. В конце концов, неугомонный дух древнего графа вселился в самую обычную игрушку!

Ответ на этот вопрос я получила, когда в дверь постучали и молодой ассистент магистра Вирастольфа принес его в каморку. Под непрекращающееся ворчание удобно устроил его на столе.

— Зайдешь за мной через полчаса, — капризно велел медведь.

— Да, магистр, как скажете.

Ни в голосе, ни во взгляде ассистента не было и намека на раздражение. Надо же, какая выдержка!

— А зачем здесь все эти люди? — спросил медведь недовольно. — Я полагал, вы хотели встретиться со мной наедине.

— Это еще зачем? — не поняла Гариетта.

— Ну как же? Нашу прошлую встречу вряд ли можно было назвать удачной. Да вы меня просто похитили под каким-то совершенно надуманным предлогом. Всякому ясно, что эту тактику нельзя назвать удачной. Но я был уверен, что вы попытаетесь снова. И вот я не ошибся.

— Да-да, вы не ошиблись, — согласилась с ним Гариетта. — У магистра Лэнсора и леди Ксении есть к вам вопросы.

— Понимаю, — хмыкнул медведь. — Вам снова нужен повод. И поверьте, я нахожу это очень милым. Современные девушки отличаются слишком ветреным нравом, а в вас чувствуется старая школа.

— Не такая уж и старая, — мрачно проговорила Гариетта. — Так вот, магистр Лэнсор и леди Ксения хотят спросить…

Но граф ее перебил:

— Кстати, прекрасно выглядите, леди Гариетта. И ваше платье смотрится таким уютным, домашним… Кажется, в доме моей бабушки были похожие шторы.

Все неловко замолчали. Что и говорить, комплимент весьма сомнительный. Только Гариетта не растерялась.

— Что бы вы там не думали, но я моложе вашей бабушки, как и мое платье моложе ее занавесок, — сказала Гариетта сдержанно, но было видно, что она уже закипает.

— О, не стоит переживать из-за возраста. Для настоящего ценителя это достоинство женщины, а не недостаток. Ему требуется время, чтобы настояться, — мурлыкающим голосом проговорил медведь.

И тут до меня дошло: да он же подкатывает к нашей Гариетте! Я бросила удивленный взгляд на магистра Вирастольфа и обнаружила на шее медведя бабочку. Раньше ее не было. Ну надо же, принарядился. Видимо, и правда думал, что это свидание. Бедняга, какое разочарование!

— Мы хотим поговорить о темном маге, — наконец прервал поток неуклюжих комплиментов магистр Лэнсор. — Нам нужно знать, где находится его логово. То место, где он держал короля.

Медведь на какое-то время замолчал, раздумывая.

— А вы коварная особа, — он по-прежнему говорил с Гариеттой, а не с нами. — Заманили меня под предлогом свидания, чтобы выведать государственные тайны? Не ожидал, не ожидал.

— Какое еще свидание? — возмутилась Гариетта.

Но магистр Лэнсор, похоже, не особенно был настроен щадить чувства плюшевого коллеги.

— Мы действуем по поручению ее величества королевы Полины. Пропала ее подруга. Есть подозрение, что в этом замешан темный маг и нам необходимо найти его замок. А поскольку мы не знаем, кто во дворце на его стороне, помочь бедной девушке можете только вы.

— И разумеется, получить благодарность от ее величества, — добавила я. Судя по тому, что я слышала, этот тип был чертовски тщеславен. — А может быть, даже награду. Скажите, где замок темного мага, и мы уйдем. Не будем мешать вашему свиданию.

Гариетта метнула в меня возмущенный взгляд. Я посмотрела на нее с мольбой, и она кивнула. Все-таки она и правда удивительная женщина.

— Ну, свидание не свидание, а чаю попьем, — милостиво согласилась она. — Только говорите быстрее, времени остается не так много.

— А вот тут, прекрасная, вы ошибаетесь, — чинно проговорил медведь. — Впереди вся жизнь.

— Скоро явится ваш ассистент, — напомнила она, и медведь тут же сменил торжественный тон на самый обычный и коротко объяснил магистру Лэнсору как добраться до замка.

— Вы узнали что хотели?

1 ... 43 44 45 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Академия мертвых душ. Целительница - Матильда Старр"