Книга Видящий маг - Иван Городецкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шум и возня за дверью заставили его поморщиться. Наверняка очередной настырный посетитель, которого Михас пытается к нему не пустить. Но паренек, несмотря на то, что был недавним выпускником, не уставал его приятно удивлять. Весьма толковый! И обязанности свои выполняет с похвальным рвением. Только услышав визгливые нотки в голосе собеседника — вернее, собеседницы Михаса — ректор понял, кто это к нему рвется. Тоскливо вздохнул и поднялся из-за стола. Проследовал к двери и распахнул ее, впуская возмущенную Иоланду.
— Михас, все в порядке. Пропусти ее.
Секретарь и Иоланда смерили друг друга явно недружелюбными взглядами и разошлись в разные стороны: парень к своему рабочему месту, женщина в кабинет. Иногда ректор сам себе поражался: почему так долго терпит настолько вздорную и склочную любовницу. Но не зря говорят: сердцу не прикажешь. И все здравые рассуждения моментально исчезали, стоило ей опять ему улыбнуться и начать ластиться.
— Что у тебя, милая? — спросил он терпеливо, зная, что ругаться попросту бессмысленно.
Иоланда все равно ничего не осознает. Только больше времени у него займет. А так он сейчас выслушает, что у нее за дело к нему, и спровадит отсюда.
— Ты уже разговаривал с Даниэлой Грид? — огорошила его женщина неожиданным вопросом.
— С дочерью библиотекаря? — Дигор удивился. — А почему я должен был с ней разговаривать?
— Ты что ничего не знаешь?! Вся Академия на ушах стоит! — прерывистым от волнения голосом воскликнула она.
Потом посмотрела на стол ректора, заваленный бумагами, и скривилась.
— Понятно. Опять над бумажками корпишь без продыху! И вот надо оно тебе?! Приказал бы своему бездельнику всем этим заниматься! Глядишь, гонору бы у него и поубавилось!
— Михас и так загружен не меньше моего, — поняв, о ком она говорит, отозвался ректор. — Но давай ближе к делу. Сама видишь, что я действительно занят.
— Да тут не рассказывать надо! — всплеснула она руками. — Своими глазами увидеть!
— Иоланда, хватит этой театральщины! — уже начал всерьез раздражаться Дигор. — Что стряслось?
— А то, что сегодня эта страшненькая бедняжка явилась в Академию совершенно здоровой! Ты бы видел, сколько народу сегодня в библиотеку ходило, чтобы увидеть это собственными глазами!
— В смысле здоровой? — не сразу понял, о чем речь, ректор. — Разве она чем-то болела?
— Еще скажи, что девица прямо образец идеального здоровья! — едко отозвалась Иоланда. — Ну, не тупи, Дигор! У нее на теле и на лице живого места не было. Одни шрамы. И источник не функционировал. А теперь она полностью… повторяю по слогам для самых тугодумных: ПОЛНОСТЬЮ здорова.
Ректор даже не обиделся на бесцеремонность, хотя обычно старался такое пресекать. Настолько его поразили слова Иоланды. Стоял, будто громом пораженным, и пытался понять: это что шутка?! Если так, то какой смысл любовнице подобным заниматься? Она, конечно, дама взбалмошная и иногда своими выходками его просто выбешивает. Но всякий раз у нее есть хоть какая-то логическая причина для подобного. Теперь же он ее просто не находил.
Между тем, пока Дигор переваривал услышанное, Иоланда продолжала тараторить:
— И ведь молчит, как рыба, понимаешь?! Только говорит, что все вопросы к Эйрии Линдс. А та лепечет про какой-то артефакт древних и ничего конкретного. Дигор, ты должен выяснить правду! Как такое вообще стало возможным?!
— А тебе-то что за дело? — наконец, отмер он. — Нет, я понимаю, событие не рядовое, и нужно обязательно выяснить, как такой прорыв в целительстве стал возможен. Но лично ты тут каким боком?
— Как это каким?! — с негодованием округлила глаза Иоланда. — А если таким же образом можно будет и молодость возвращать?! Я, между прочим, не молодею. Мне уже двадцать пять! Понимаешь?! Старость на носу!
Ректор едва на расхохотался, выслушав этот бред. М-да, старушка нашлась!
— Значит, я по твоим меркам уже вообще ископаемое, — хмыкнул он. — В свои-то сорок пять.
— У мужчин все иначе, — упрямо вздернула подбородок Иоланда. — В общем, если хочешь, чтобы я наконец-то согласилась выйти за тебя замуж, выясни, как твоей моли целительской это удалось!
— Иоланда, — ректор предупреждающе повысил тон, давая понять, что она снова позволяет себе лишнее. — Не называй так Эйрию Линдс. Она мой хороший друг. Кроме того, человек, заслуживающий безмерного уважения.
— Друг ли? — подозрительно наморщила лоб женщина. — А то что-то ты уж больно ее опекаешь! Мне стоит волноваться?
Дигор только вздохнул.
— Не меряй всех по себе, — сказал с недвусмысленным намеком. — С тех пор, как мы начали встречаться, в моей жизни не было других женщин.
— Но раньше ведь были? — не унималась Иоланда, видно, вознамерившись его сегодня окончательно достать. — И уж не входила ли Эйрия в их число? Кто знает, может, по молодости она была более привлекательной, чем сейчас. И ты…
— Она была невестой моего лучшего друга, — в голосе ректора прозвучал металл. — И хватит об этом!
— Извини, — поняв, что перегнула палку, Иоланда прижалась к нему и начала ластиться.
Как Дигор ни крепился, пытаясь заставить себя не поддаваться, но не смог. Вот же чертовка! Прямо веревки из него вьет. Впрочем, далеко не во всем. Он мог пойти ей на некоторые уступки, конечно, но вряд ли бы переступил через свои принципы. По крайней мере, это как раз тот случай, когда даже прелести Иоланды его не смогут сбить с выбранной позиции.
— В одном ты права, — отстранившись, сказал он. — Я должен выяснить, как такое стало возможным.
Иоланда радостно заулыбалась.
— Так это именно то, чего я от тебя хочу! Спасибо, мой дорогой! Ты ведь позволишь мне поприсутствовать при разговоре?
— Исключено, — жестко проговорил Дигор.
— Ну, пожалуйста. Ну, Диди!
— Говорил же: терпеть не могу, когда ты так меня называешь, — поморщился ректор.
— Мой Диди сегодня такой грозный… — деланно испуганно проговорила Иоланда, забираясь своими шаловливыми ладошками в его штаны. — Это так возбуждает!
— Не сейчас, Иоланда, — ему стоило немалого труда не поддаться на ее поползновения и все-таки отцепить от себя. — Но обещаю, что о результатах беседы я тебе расскажу вечером. Тогда и продолжим.
Видно было, что женщина не слишком довольна итогом разговора, но пришлось смириться. Ректор буквально вытолкнул ее за дверь и отдал распоряжения Михасу:
— Попроси прямо сейчас зайти ко мне Даниэлу Грид и Эйрию Линдс.
В глазах секретаря отразилось понимание. Видимо, и правда, все в Академии, кроме него, в курсе произошедшего. Ректор вздохнул. С этим однозначно что-то нужно делать! Взять толкового помощника, который снимет с него часть бумажной работы. У Михаса и других дел хватает, так что его напрячь, как предлагала Иоланда, не вариант. Ну да ладно. Сейчас его больше заботило другое. В стенах Академии произошло и правда из ряда вон выходящее событие. И он должен во всем разобраться.