Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Икабог - Джоан Кэтлин Ролинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Икабог - Джоан Кэтлин Ролинг

381
0
Читать книгу Икабог - Джоан Кэтлин Ролинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 56
Перейти на страницу:

После капустной похлёбки Ма Хрюч вкус бифтаунских котлет из оленины показался Дейзи и Марте неземным, чудом из чудес. Откусив первый кусочек, бедная Марта не выдержала и залилась счастливыми слезами. Ничего подобного она не пробовала за всю жизнь.

Набросившись на еду, голодные ребята даже забыли, что находятся в логове Икабога. Да и о самом Икабоге тоже. А немного подкрепившись, воспрянули духом и принялись обследовать пещеру.

– Посмотрите! – воскликнула Дейзи, подходя к одной из стен.

На стене были изображены лохматые икабоги, окружённые маленькими человечками с копьями.

Особенно заинтересовало ребят изображение в углу. Напротив друг друга стояли Икабог и человечек с мечом и в шлеме, украшенном пышными перьями.

– Как он похож на нашего короля! – прошептала Дейзи, показывая на человечка в шлеме с перьями. – Кажется, той ночью его величество и правда видел Икабога.

Не зная, что ответить, остальные ребята лишь растерянно пожали плечами.

Зато у меня есть ответ на этот вопрос, и я вам сейчас расскажу, как было дело. Надеюсь, вы не обидитесь, что я не рассказала вам об этом с самого начала…

Его величество король Фред действительно видел Икабога той самой ночью, когда шальная пуля сразила беднягу майора. Больше того, на следующее утро на рассвете старик-пастух услышал под окном знакомое повизгивание, кто-то скрёб лапами в дверь. А выбежав из дома, заплакал от радости: верный пёс Буч, которого Слюньмор освободил из ветвей, вернулся к хозяину!

Вы, пожалуй, спросите, почему пастух сразу не отправился обратно во дворец, чтобы сообщить его величеству, что пёс нашёлся? Ничего удивительного, если вы помните, старику только что пришлось проделать путь до столицы и обратно и у него просто не было сил снова отправиться в Тортвилль. Да это бы уже ничего не изменило. После встречи с Икабогом, которого его величество видел собственными глазами, уже ничто не могло убедить короля в том, что его нет.

– Но почему Икабог не сожрал короля?! – воскликнула Марта.

– Говорят, он отважно сражался с монстром, – сказал Родерик. – Может, так оно и было.

– А вам не кажется странным, – продолжала Дейзи, окидывая взглядом пещеру, – что нигде не видно человеческих костей, если Икабог – кровожадный людоед?

– Кто знает, – дрожащим голосом предположил Берти, – может, он их ест прямо с костями?

Дейзи задумчиво качала головой. Что же получается, они думали, майор Бимиш стал жертвой случайного выстрела, а теперь оказывается, что его всё-таки убил Икабог? И что должен чувствовать сейчас Берти, попав в берлогу убийцы?.. Девочка вздохнула и взяла Берти за руку.

Снаружи снова послышались тяжёлые шаги. Ребята бросились обратно на шерстяную подстилку и уселись там с таким видом, словно вообще не двигались с места.

Икабог с грохотом отвалил огромный валун от входа, и в пещеру ворвались клубы морозного воздуха. На болотах по-прежнему бушевала вьюга, и длинные, похожие на гриву волосы Икабога были густо запорошены снегом. В одной корзине монстр притащил кучу грибов и хворосту для очага, а в другой – ледяную глыбу, в которую на этот раз были вморожены тортвилльские пирожные.

Ребята молча наблюдали, как, снова раздув огонь, Икабог положил глыбу льда на горячую каменную плиту перед очагом и лёд стал медленно таять. Потом Икабог придвинул к себе корзину с грибами и принялся их с аппетитом поедать. Причём выглядело это довольно необычно: нанизывая на каждый коготь сразу по нескольку штук, монстр аккуратно отправлял грибы один за другим к себе в пасть и неспешно пережёвывал. При этом всем своим видом выражал неземное блаженство.

Прошло не меньше получаса, прежде чем Икабог оторвался от еды и обратил внимание на ребят, которые всё это время не сводили с него удивлённых глаз.

– Р-р-р-р, – снова произнёс он.

Потом с таким же невозмутимым видом отвернулся и доел грибы.

Тортвилльские пирожные уже успели оттаять. Икабог собрал их в свои огромные, как лопаты, волосатые лапы и молча протянул ребятам.

– Понятно, – сказала Марта, жадно глядя на сладкие Девичьи Грёзы. – Перед тем как нас съесть, он хочет хорошенько нас откормить.

И недолго думая схватила одно из пирожных и запихнула в рот. Потом ещё одно.

– Вкуснотища! – прошептала она, закатив глаза от наслаждения.

Наевшись сам и накормив людей, монстр аккуратно поставил корзины в дальний угол пещеры, погасил огонь в очаге и уселся на пороге. Снег снаружи продолжал мести. Вечерело.

Послышались протяжные, свистящие звуки, как будто кто-то набирал воздух в мехи огромной волынки… И вдруг раздалось пение. Икабог запел на каком-то своём, незнакомом людям, языке. В сумраке болот песня Икабога разносилась гулким эхом и затихала вдали. Четверо друзей молча слушали. Потом их начало клонить в сон, и один за другим они улеглись на шерстяную подстилку и крепко заснули.

Глава 53
Таинственный монстр

Несколько дней Дейзи, Берти, Марта и Родерик не рисковали выходить из шерстяного «гнезда», ели продукты, которые Икабог приносил из брошенной повозки, и с любопытством наблюдали, с каким удовольствием монстр питается грибами. Даже оставшись одни, друзья старались говорить вполголоса – несмотря на то, что, всякий раз выходя из пещеры, Икабог заваливал выход громадным камнем, – боясь, что смышлёное чудовище, притаившись снаружи, может подслушать их разговоры.

Особенно много споров вызвал вопрос, какого пола Икабог – самец или самка. Дейзи, Берти и Родерик считали, что это самец, – из-за его низкого, хриплого голоса. Однако Марта, которая росла в деревне и, пока родители не умерли от голода, пасла овец, была уверена, что Икабог – самка.

– Посмотрите, – говорила она, – у неё растёт живот, а значит, скоро родятся детёныши!

Вдобавок ребята по-прежнему не могли понять, действительно ли Икабог собирается их съесть? А если так, то как им тогда защищаться?

– Думаю, пока нам это не угрожает, – успокоил Берти Дейзи и Марту, которые после жизни в приюте всё ещё были очень худыми. – Особенно вам. Посмотрите на себя, кожа да кости…

– Давайте сделаем так, – предложил Родерик. – Я зайду сзади, а ты, Берти, ударишь его в живот.

– Нам никогда с ним не справиться, – покачала головой Дейзи. – Он гораздо сильнее. Он легко ворочает огромный камень.

– Жаль, у нас нет никакого оружия! – вздохнул Родерик и с досады пнул ногой валун, закрывавший выход из пещеры.

– А вам не кажется странным, что всё время, пока мы здесь, Икабог питается одними грибами? Неужели вы не замечаете, что он только притворяется хищником, а на самом деле не такой кровожадный, каким хочет показаться.

– Но ведь Икабог таскает овец! – возразила Марта. – Если он не ест овец, откуда у него в пещере столько овечьей шерсти?

1 ... 43 44 45 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Икабог - Джоан Кэтлин Ролинг"