Книга Страсть и блаженство - Ева Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что, если нанять для этого кого-нибудьдругого? — предложила Лора.
— У тебя кто-то есть на примете? — спросилаПатриция.
— Как ни странно, девушка, которая работает в книжноммагазине у Слоуна, отлично подошла бы.
— Верно! — воскликнула Сюзен. — ВеликолепнаяХоуп Спенсер Лоуренс. Впервые я встретилась с ней в то время, когда мы с Дианойв Голливуде ходили играть в клуб садо-мазо. Она как раз подойдет. Ни одинмужчина Ни за что не устоит перед ней.
— Но согласится ли она? — спросила Патриция, решивпро себя не подпускать Майкла Флегга к книжному магазину следующие нескольколет.
— Можно попробовать подкупить ее. В книжном магазинеона ничего не зарабатывает, а муж сидит на зарплате учителя. Она уже несколькораз занимала деньги у Энтони, — сообщила Сюзен.
— Но речь не идет о простом сеансе. Придется пойти нахитрость, — сказала Патриция.
— Знаешь, это верно, — согласилась Лора, — аХоуп недавно вышла замуж. За прекрасного мужчину, который проявляет некоторуюстрогость. Может получиться, что она не решится соблазнять незнакомца.
— В любом случае спросим ее. Ей такая задача можетпонравиться. Я знаю, она по достоинству оценит жертву ради благого дела, —заявила Сюзен. — У нее щедрая душа. И она прочитала все романы Маргерит.Разрешите мне рассказать ей о нашем замысле.
— Покажите мне фотографию этого мужчины, — сказалаХоуп, когда Сюзен на следующий день ознакомила ее с планом за чашкой кофе вкнижном магазине Маргерит Александры.
— Никаких проблем, — сказала Сюзен, взбежала нагалерею третьего этажа, где хранились самые большие коллекции сексуальнойлитературы в Новой Англии. Там она нашла комплект журнала Хьюго Сэндса«Ежемесячник новых розг» прошлых лет. Она схватила нужный номер и сбежала внизпо винтовой лестнице.
— Вот его фотография с персональной рекламой, накоторую откликнулась Маргерит.
Сюзен открыла страницу с фотографией Мал-кома в шортах цветахаки на палубе собственного катера.
— Я еще раньше нежно поглядывала на эту рекламу, —призналась Хоуп.
— Он еще и хорошо играет.
— Если я на это соглашусь, то не за деньги, а радитого, чтобы помочь Маргерит, — поставила Хоуп условие. — В концеконцов, у меня есть душа.
— Как знаешь, — сказала Сюзен, — Маргеритсоздала этот чудесный магазин, и она страстно привязана к нему. Малком крайненеблагодарен, держа ее вдали отсюда, хотя впервые овладел ею на галереетретьего этажа, — сообщила Сюзен.
— Похоже, этот магазин стал свидетелем не однойсексуальной сцены, — задумчиво сказала Хоуп, смотря в ту сторону, где еесимпатичный молодой босс Слоун Тейлор пробивал чеки.
— Да, это волшебный магазин, — охотно согласиласьСюзен.
— Докажем ему, что перед этим магазином невозможноустоять.
— Если он не устоит перед тобой здесь, тогда ему станетсовершенно понятно, как Маргерит сумела отдаться Слоуну, — радоваласьСюзен тому, что заинтересовала Хоуп своим планом.
— Хорошо. Я никогда не пристаю к мужчинам, но на этотраз сделаю исключение ради моей дорогой начальницы, которую мне так и недовелось встретить. Но как вам удастся завлечь его сюда?
— Сначала давай подумаем, как все этопроизойдет, — решила Сюзен. — Это всегда помогает стимулировать секс.
Случилось так, что период мрачного настроения у Малкомаподходил к концу. Однажды утром, через несколько дней после беседы Сюзен сХоуп, он посмотрел через стол и понял, что силой хочет лишить себя возможностиулыбнуться очаровательной жене. Его темные глаза тут же сверкнули, глядя в еезеленые очи, и он с болью в душе вспомнил, что уже в течение многих недельплохо относится к ней. Он откашлялся и перевернул страницу газеты «Уолл СтритДжорнэлл», стараясь подавить гнетущее ощущение вины, которое вдруг началодушить его.
— Думаю, тебе до смерти хочется отправиться вРэндом-Пойнт, — безразлично сказал он.
— Меня всегда тянет туда, — призналась она.
— Хочешь съездить туда на выходные?
— Это было бы замечательно!
Не успел он затворить дверь, как Маргерит позвонила Лоре.
— Он все еще холоден к тебе? — спросила Лора.
— Можно сказать, что его отношение ко мне арктическое,если сравнить с Антарктикой. Похоже, сегодня я почувствовала некотороепотепление.
— Сделай мне одолжение. Пришли Малкома в магазин ближек закрытию в субботу вечером. Скажи ему, что там будет не Слоун, а новаяпродавщица Хоуп Лоуренс. Попроси его удостовериться в том, что она соответствуетимиджу магазина.
— Но с какой целью? Я знаю, Хоуп идеально подходит дляэтого магазина.
— Пусть тебя это не волнует. Четыре женщины ломали своиголовы над этим планом, так что положись на них.
Суббота выдалась хлопотной, поскольку Маргерит много недельне было дома. Ближе к середине этого решающего дня Малком вошел на кухню, гдеего жена старательно разравнивала корочку пирога.
— Что ты делаешь?
— Готовлю «пастушью запеканку».
— У тебя много забот, — сказал он. — Что тебепринести? Может, у тебя есть какие-нибудь поручения?
Он казался таким искренне дружелюбным, что она просияла.
— У меня есть список того, что надо купить. — Онапередала ему длинный список. — Ты мог бы купить цветы и вино. Затем, еслиуспеешь до шести часов, мне хотелось, чтобы ты забросил эти фотографии вмагазин. — Маргерит указала на открытый ящик, в котором лежали шестьпозолоченных портретов литераторов. — Слоун уехал на неделю, там будет тановая девушка, — добавила Маргерит, заметив, как напряглись широкие плечиМалкома, — и мне хотелось бы узнать, какое впечатление она производит.
— Ладно, — согласился он, забрал коробку и вышел.
Около шести, когда Хоуп уже перестала надеяться, что Малкомзаявится, тот вошел в магазин, неся ящик.
— О! Привет! — воскликнула она, идя ему навстречу. —Вы, наверное, мистер Бренвелл?
Малком удивился, что его узнали, но еще больше поразилсясовершенству новой продавщицы магазина. Он никак не ожидал, что Слоун Тейлор,которого он считал беспринципным хищником, найдет столь привлекательнуюпомощницу, однако Хоуп Спенсер Лоуренс оказалась столь бесподобной, что он намгновение потерял дар речи. Стараясь не слишком долго смотреть накалифорнийскую Афродиту с льняными волосами длиной в два фута и тонкой талией,он заглянул в ее большие голубые глаза и оказался перед еше большей опасностьюпопасть к ней в плен. Он опустил ящик на прилавок и протянул руку.