Книга Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да я уже и так опоздала.
— Боюсь, мы говорим о разных конторах, — с извиняющейсяулыбкой заметил лейтенант.
Делла повернулась к нему, чувствуя, что у нее дрожат колени.
— Вы прекрасно знаете, какую контору я имею в виду, —сказала она, стараясь сохранить твердость в голосе, но на Трэгга это непроизвело никакого впечатления.
— Я лично имею в виду контору окружного прокурора, — заметилон. — Я советую вам взять с собой котенка. Мне кажется, он слишком беспечный,чтобы оставлять его одного. Кроме того, он может служить весьма важнымвещественным доказательством!
Перри Мейсон был погружен в сладкую дремоту. Сквозь сон онсмутно осознавал, что уже давно наступил день. Он даже приподнялся в постели,взглянул на часы, но потом перевернул подушку и снова повалился на постель,наслаждаясь ощущением истомы и комфорта. Теплота и покой начали медленнообволакивать его… Однако резкий звонок в дверь вновь вернул его кдействительности.
Мейсон решил не реагировать ни на какие звонки. Онрешительно повернулся на другой бок… к черту все звонки… Наверняка какой-нибудькоммивояжер… когда он наконец уберется… Опять звонят… Ну и пусть, он все равноне встанет.
Но звонивший не унимался. Мейсон обнаружил, что егорешимость снова уснуть постепенно сменяется бессонницей. В коридоре послышалисьчьи-то быстрые шаги, потом требовательный стук в дверь. Сердито ворча, Мейсонвылез из постели, отпер дверь и распахнул ее настежь.
На пороге стоял Пол Дрейк. Усмехнувшись, он спросил:
— Как тебе это понравилось?
— Нисколько, черт возьми, не понравилось. Ну, входи.
Дрейк прошел за ним в квартиру, выбрал самое удобное кресло,устроился в нем и закурил.
— А у тебя мило.
— Неужели? — буркнул Мейсон.
— Только прохладно. Я прикрою это окно, а то из него дует.Солнце сейчас с другой стороны.
— Ну и что из этого следует?
Дрейк выпустил колечко дыма и следил, как оно поднимаетсявверх в солнечном луче.
— Ты вечно поднимаешь меня среди ночи, когда вы с Деллойустраиваете гулянки, и находишь это весьма забавным. Вот и я решил нарушитьтвой сон, чтобы ты знал, как это приятно.
Спрятав голые ноги под одеяло, Мейсон усмехнулся, осознаввысокую справедливость этих слов.
— Удовольствие ниже среднего, — заметил он и потянулся засигаретой.
— Ну, и к тому же я подумал, что тебе интересно выслушатьрапорт о последних событиях.
Мейсон размял кончик сигареты, зажег спичку и сказал:
— Вот только выкурю эту сигарету — тут же вышвырну тебяотсюда, а сам лягу досыпать. — Он поднес спичку к сигарете.
— А событий очень много, — продолжал Дрейк. — Все три пуливыпущены из одного револьвера.
— Это не новость.
— Трэгг поднял на ноги всю полицию. Он работает сразу повсем направлениям, по крохам собирая нужную информацию.
— Это славно.
— Врачи теперь дают Джерри Темплеру девять шансов из десяти,что он выкарабкается. Операцию он перенес отлично.
— Очень рад.
— Отравленного котенка на время отдали под присмотрсадовнику, Томасу Ланку.
— Угу.
— Ланк исчез. Котенок тоже.
— Послушай, Пол, об этом я могу прочитать в газете. Япредпочел бы услышать что-нибудь такое, что никому, кроме тебя, неизвестно. Нукакой смысл тащиться по следам полиции?
Дрейк продолжал, пропустив слова Мейсона мимо ушей:
— Парень по имени Джордж Альбер очень высоко котируется в глазахее величества Матильды Шор. Похоже, она твердо решила женить его на ЭленКендал. Сам Альбер согласен. Этот парень далеко пойдет. Твердо решил обрестисебе теплое местечко под солнцем. Весьма привлекателен, в нем чувствуетсямагнетизм. Но Элен променяла его на человека, который ей вовсе не пара. Похоже,тетушка Матильда может лишить племянницу наследства в пользу Альбера, если Эленне будет хорошо себя вести.
Мейсон зевнул во весь рот.
— Пол, временами ты бываешь необычайно нудным. Без тениулыбки Дрейк взглянул на него.
— Неужели я кажусь тебе таким?
Мейсон стряхнул пепел с сигареты и снова юркнул под одеяло.
— Матильда вернулась из больницы домой. Похоже, онасоставила завещание таким образом, чтобы вынудить Элен выйти замуж за молодогоАльбера. Так что у Альбера прекрасные шансы тем или иным путем запустить руку вкапиталы Шоров — либо в качестве мужа мисс Кендал, либо, если она не выйдет занего, о нем все же позаботятся… Да, твой приятель Трэгг занялся тщательнойпроверкой последних чеков, оплаченных со счетов Фрэнклина Шора. Вероятно, егоособенно интересует чек на десять тысяч долларов на имя Родни Френча. ЭтогоФренча разыскивает полиция. Вроде бы вчера вечером он отправился отдыхать,позабыв сообщить, куда именно.
— Фрэнклин Шор звонил своему бухгалтеру и предупредил, чтовыдаст такой чек, — ответил Мейсон.
— Правильно, — усмехнулся Дрейк, — звонил.
— Ну и что?
— Трэгг высказал предположение, что Фрэнклин Шор лишьсобирался выписать чек на десять тысяч долларов, но потом ему пришлосьисчезнуть, прежде чем он успел это сделать… Если так, то вырисовываетсязабавная ситуация, верно, Перри? Поставь себя на место человека, судьбакоторого зависит от чека на десять тысяч долларов, выписанного другимчеловеком, подпись которого так же надежна, как сертификаты Казначейства США.Потом этот парень исчезает, его нигде не могут разыскать, а ты уже действовал,исходя из того, что чек был действительно выписан…
— Что еще? — спросил Мейсон.
— Да, Трэгг всерьез занялся исчезновением Шора. Жаль, чтокогда это случилось, дело было поручено не ему, а нашему старинному приятелю,сержанту Голкомбу. Трэгг начал с проверки всех неопознанных трупов, найденных вто время, заставил поднять все рапорты. И раскопал одно тело. Однако описаниене совпадает с приметами Шора. Дальше он проверил все самоубийства во Флориде втысяча девятьсот тридцать втором году, а также выяснил про какие-то рудники,которыми в свое время интересовался Лич. Далее была проведена тщательнаяпроверка финансового положения Джеральда Шора в январе тридцать второго года.Очень, очень сообразительный парень этот Трэгг.
— Фу, — сказал Мейсон, — Трэгг просто страшный мизантроп.
— Похоже, он считает, что котенок сыграл весьма важную рольво всём этом деле.