Книга Повороты - Алиса Юридан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Со столь обширным читательским опытом и знаниями мне бы стать кем-нибудь, кем вполне можно было бы стать с такой начитанностью. Не спорю, ибо сам думал об этом не раз и не два.
Кем я стал, вы прекрасно знаете. От судьбы не уйти, какими бы путями ты не пытался это сделать. Никакие книги не спасут тебя от той тьмы, к которой ты предрасположен.
И ничего не спасёт.
* * *
Уолтер с Рэйчел вернулись в пустующий отдел. Уолтер сразу направился к кофейному автомату, Рэйчел же уселась в кабинете Сары за стол и стала изучать фото дневника Оуэллса.
— Ты вряд ли там что-то стоящее найдёшь, Рэйч. Все эти его философские излияния и заметки не умаляют того, что он людей убивает.
— Думаешь, мы нашли-таки настоящего убийцу? Уверен?
— Не уверен. Но надеюсь на это. А людей он убивает и без Ричарда — или как ты назовёшь всю эту его активную деятельность по продаже отнюдь не биологических добавок?
— Да уж, — вздохнула Маккартни.
Мартин Оуэллс точно виновен. Ну почему, чёрт побери, его признание тогда сорвалось?! Всё было бы гораздо проще. Для всех. Уолтера начало раздражать это затянувшееся дело. Раздражение — не лучший друг в расследовании.
— Я позвоню Эванс и Митчеллу, скажу про Паркер и то, что мы провели обыск, — буркнул Уолтер. — Незаконный обыск, — добавил он, многозначительно посмотрев на Рэйчел. — Об этом писать в отчёте не стоит.
— Ну, это-то я понимаю, — слегка обиделась Рэйчел.
— Отлично, — он потрепал её по плечу и отошёл переговорить по телефону.
— Ты серьёзно? Она сама поехала к Паркер? — Сара даже не знала, как реагировать.
— Да. Сначала мне это ой как не понравилось, но она права — Одри не стала бы разговаривать с нами. А так — хоть что-то узнали. Правда, ничего существенного, даже имени нет.
— Всё равно! Что ещё она сделает? Уолтер, она слишком близко. Пожалуйста, следи за ней.
— Я стараюсь.
— Не отпускай её одну больше никуда.
— Ну, это я и сам уже понял.
— А по поводу имени — когда поедешь к Оуэллсу, возьми с собой фото Одри. Раздобудь его где-нибудь, составь фоторобот — разберёшься. Думаю, это он.
— Ты думаешь, Одри и Мартин знакомы? — опешил Корнетто.
— Да. Смотри, она пришла после него. Он не признался, получил на какое-то время свободу, и она решила оставить его наслаждаться ею. А сама — вместо него. Вроде как сходится.
— Что за чертовщина…
— Не можешь представить себе?
— Не очень, — признался Уолтер. — Ты же сама видела и Одри, и Мартина.
— Хочешь сказать, плоховато смотрятся вместе?
— Ужасно, должен сказать. И потом, у Оуэллса, похоже, есть семья — по крайней мере, пара намекающих на то фото в его квартире спрятано.
— Одри могла этого и не знать.
— Как вы, бабы, меня достали! — воскликнул Корнетто, потом рассмеялся. — Можно я продолжу расследование без ваших любовных домыслов?
— Конечно, Уолтер. Но когда подтвердится, что я права — не забудь позвонить.
— Эванс, отвали.
— Сам отвали, — усмехнулась Сара. — Иди лучше за Маккартни своей присмотри.
— Не моя она, — закатил глаза Корнетто. — Ладно, пока.
— Пока.
Райан также не одобрил самовольный визит Рэйчел к Одри и во многом повторил мысли Сары и самого Уолтера по поводу Оуэллса. Однако Одри он посчитал ненужным действующим лицом и сказал, что не стал бы на ней зацикливаться — возможно, она вовсе не представляет для них интереса. По крайней мере, надо сосредоточиться на Оуэллсе — поговорить с ним, а также на поведении самовольной Маккартни.
— Уолтер, привези-ка мне её сюда. Очень хочу на неё взглянуть, побеседовать с ней.
— Зачем?
— Хочу составить собственное мнение на её счёт. Так-то, заочно, получается не совсем то.
— Ну хорошо, как будет время — заедем.
— Не тяни с этим, Уолтер.
— Ладно. Поправляйся.
Корнетто повесил трубку. Прайсу он звонить не стал, да и зачем? Теперь они сами по себе.
Вспомнив, что он хотел сказать Маккартни, Уолтер зашёл в кабинет Эванс.
— По поводу отчёта — подправь немного здесь и здесь. И впиши ещё про Вирджинию. Всё же мы все трое контактировали с ней, это должно быть хоть как-то отражено.
— Хорошо, — кивнула Рэйчел. — Только я не помню точного времени. Я…
— Просто отрази факт. Я сейчас тоже не вспомню точного времени, — оборвал её Корнетто. — Поверь, это не так важно. Тем более, читать всё это буду я.
— Ладно, — пожала плечами Маккартни. — Про визиты в морг тоже сверхточно не надо?
— Уж там-то важно не время прибытия сотрудника на место, а его выводы. Вот их и опиши поподробнее.
— Сделаю.
— Чудесно. Дай-ка мне фото той записки с Ман… ченцо. Да, Манченцо.
Рэйчел покопалась в распечатанных ею с телефона Уолтера фото и протянула одно из них Корнетто.
— Не изучала ещё?
— Нет, — мотнула головой Рэйчел. — Только дневник. А потом ты сказал про отчёт.
— Верно, — вспомнил Уолтер. — Ладно, этим займусь я. Никуда не уходи, я съезжу, проверю, потом вернусь.
— Хорошо.
— Дождись меня и никуда не уходи, поняла?
— Да поняла, поняла.
— О`кей.
Уолтер уехал проверять Манченцо, а Рэйчел осталась сидеть за столом, над бумагами, с каким-то непонятным чувством.
Кажется, Уолтер перестаёт ей доверять.
Что ж, наверное, она сама в этом виновата.
— Маккартни, — голова внезапно вернувшегося Корнетто просунулась в дверной проём.
— Да-а? — от неожиданности у Рэйчел перехватило дыхание.
— Никакой самодеятельности.
Рэйчел вздохнула.
— Я же сказала, что поняла…
— Супер. До встречи.
Никакой самодеятельности. Чёрт, если бы Паркер дала больше, возможно, Уолтер был бы не так строг в этом плане. Ладно, надо по крайней мере переделать этот отчёт и сделать его максимально близким к идеальному. Хоть тут не накосячить.
Хотя Корнетто и сказал ей не заморачиваться по поводу времени, в Рэйчел взыграла страсть к точности. И если про Вирджинию уже точно написать, наверное, не получится, то про морг — запросто. Рэйчел вспомнила, что, когда они с Сарой приезжали туда, они обе расписались в журнале, проставив время визита. Так что ничего сложного нет — просто позвонить и узнать точно. Эванс и Маккартни. Ну, и Корнетто заодно. Чтоб совсем уж точно.