Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Боевики » Второй выстрел - Зоэ Шарп 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Второй выстрел - Зоэ Шарп

435
0
Читать книгу Второй выстрел - Зоэ Шарп полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 86
Перейти на страницу:

— Я не собираюсь в вас стрелять без крайней необходимости, — ответил мужик. — Кое-кто хочет с вами поговорить, вот и все. Но если будете выступать, мэм, поверьте, я сделаю то, что должен.

— А если я не захочу разговаривать?

Мужик снова чуть заметно ухмыльнулся.

— Все, что вам придется делать, — это слушать. И поверьте мне, у вас это получится лучше, если вы не будете корчиться от боли. Так как мы поступим — по-плохому или по-хорошему?

Я на мгновение задумалась и тотчас услышала долгий скрип — открылась боковая дверь микроавтобуса, слева от нас. Надежда, что этот шум отвлечет мужика с пистолетом, быстро рассеялась. Усатый даже не дрогнул. Тогда я посмотрела налево сама и поняла почему.

Из темного микроавтобуса вышел еще один человек — среднего роста, не маленький, но и не крупный; его коротко подстриженные рыжие волосы слегка блестели в свете огней отеля. Второй тоже держал в руках полуавтоматический пистолет. Мои шансы на побег уменьшились вдвое.

— Хватит с ней возиться, сажай, — непринужденно посоветовал он Усатому.

Первый мужик все еще не отводил от меня взгляда. Они оба выглядели как профессионалы: расслабленные, уверенные в себе. От этих не стоило ждать осечки, которой можно было бы быстренько воспользоваться. Я вполголоса обругала себя за то, что так наивно угодила в ловушку, и пожала плечами, давая понять, что согласна последовать за ними. Затем позволила рыжему грубо обыскать меня. Он взял мой мобильный, быстро нашел и конфисковал «беретту».

— Упс, Чарли, — усмехнулся Усатый, и я непроизвольно вздрогнула от того, что он назвал меня по имени. — Держу пари, у тебя нет на нее лицензии.

— Почему это? — не осталась в долгу я. — А у тебя есть?

Он не ответил, просто подтолкнул меня в спину к открытой раздвижной двери. Я залезла внутрь с дурным предчувствием. После того как я ушла из армии, я некоторое время зарабатывала тем, что вела занятия по самообороне для женщин. Одно из самых важных правил, которое я без конца вдалбливала ученицам: не позволяйте нападающему отвезти вас, куда он хочет. И вот, ожидая возможности перехватить пистолет, которая так и не представилась, я нарушила свои же собственные установки.

Усатый забрался в микроавтобус вслед за мной, бросил планшет назад и захлопнул дверь. Рыжий уселся на место водителя, выехал задом с парковки и переключил передачу. С того момента, как мы вышли из вестибюля отеля, прошло не больше двух минут. Нам не встретилось ни одного свидетеля.

Когда мы двинулись вперед, я проводила глазами огни гостиницы, сверкающие за темными задними окнами микроавтобуса, и задумалась о том, во что, черт возьми, я вляпалась.


Мы вернулись в Норт-Конвей и проехали почти через весь город, пока наконец не затормозили у небольшого ресторанчика под названием «Морепродукты от Джонатона». Машина остановилась, Рыжий обернулся ко мне, положив руку на спинку сиденья. На мизинце его правой руки красовалось кольцо с витиеватым узором. Свет падал на него сзади, поэтому я не могла разглядеть его лицо.

— Ну что ж, пока ты была паинькой, — сказал он. — Будешь и дальше хорошо себя вести или придется тебе снова угрожать?

— Зависит от того, — ответила я, стараясь, чтобы голос не дрогнул, — что произойдет дальше.

Рыжий широко улыбнулся мне, сверкнув зубами в полутьме.

— Кое-кто в ресторане хочет с тобой побеседовать, — пояснил он. — Мы зайдем, ты поговоришь, потом выйдешь, и мы отвезем тебя обратно в отель.

— О’кей, — протянула я. — А что насчет угроз?

— А, без них мы вполне обойдемся, но имей в виду, что нам очень понравилась девочка, которую ты охраняешь.

Я почувствовала, как каменеет мое лицо.

— Мне кажется, я проявила достаточно терпения, позволив вам притащить меня сюда, но эта фраза, мой друг, — мягко сказала я, — была большой ошибкой.

— Эй, ну а теперь, может, ты перестанешь с ней возиться? — одернул напарника Усатый. — Она обещала, что все сделает, значит, так и будет. Не нарывайся на неприятности.

Пока конвоиры провожали меня до ресторана, окружив с двух сторон, я полюбопытствовала:

— Кстати, академический интерес: как вам удалось состряпать мне такую ловушку в отеле?

Рыжий лишь самодовольно надулся, Усатый же оказался более разговорчив.

— Я тусовался в вестибюле, высматривал тебя и услышал, как администратор звонит в компанию проката машин. Когда девушка назвала твое имя, я вышел, купил планшет и каких-то бумажек, похожих на официальные бланки. — Усатый пожал плечами. — Я решил, что так будет гораздо проще, чем пытаться доставить тебе пиццу, которую ты не заказывала.

Совершенно верно.

Конвоиры убрали оружие, но крепко схватили меня за руки повыше локтя. Рыжий поговорил с официанткой, которая предложила нам пройти к занятому столику в углу. Было еще рано, поэтому ресторан пустовал. Оглядевшись по сторонам, я обнаружила, что мой предполагаемый собеседник был единственным его посетителем. И не слишком удивилась, что им оказался Феликс Вон.

Я быстро осмотрела зал, пока меня вели к Вону. Столы, покрытые огнеупорным пластиком, простые деревянные стулья, грубая штукатурка и незатейливо обшитые вагонкой стены, выкрашенные в белый цвет, придавали заведению сходство с пляжным домиком. Атмосферу дополняли буйки и другие морские причиндалы, развешанные по стенам, — включая старое гарпунное ружье.

Вон уплетал с бумажной тарелки большую порцию королевских креветок. Очевидно, их подали при полном параде, поэтому его пальцы были липкими, а сбоку лежала кучка пустых панцирей. Когда мы приблизились к столу, Вон поднял голову и тщательно вытер руки.

— Мисс Фокс, — он кивнул на противоположный стул, — присоединяйтесь, прошу вас.

Голос Вона звучал вежливо, но конвоиры призвали меня к повиновению, насильно усадив на стул. Один из них для пущей ясности тяжело опустил руку мне на плечо.

— Мистер Вон, — любезно сказала я. — Передайте, пожалуйста, вашим лакеям, что тот, кто прикоснется ко мне следующим, будет всю оставшуюся жизнь питаться через трубочку.

Рука, что приятно, резко отдернулась еще до того, как Вон наградил мой эскорт сердитым взглядом.

— Благодарю вас. — С ледяной вежливостью Вон дал понять, что больше услуги конвоя не понадобятся. — Можете подождать снаружи.

Вон хранил молчание, пока мои похитители удалялись, затем заговорил снова, проведя пальцем по панцирю следующей креветки и отделив ее голову от тела.

— Не хотите попробовать? — спросил он, указав на бумажные тарелки. — Не обращайте внимания на скромную обстановку. Здесь готовят лучшие в городе блюда из морепродуктов.

Я вздохнула и на мгновение отвела глаза, как будто для того, чтобы восстановить дыхание или внутреннее равновесие, но на самом деле просто не хотела смотреть, как он ест. Затем снова взглянула на него прямо.

1 ... 42 43 44 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Второй выстрел - Зоэ Шарп"