Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй

219
0
Читать книгу Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 74
Перейти на страницу:

Барабаны снова попытались заиграть в его голове, но он оттеснил их, закрыл внутри себя берсеркскую ярость. Нет времени терять над собой контроль. Ему пришлось сжать руки в кулаки, чтобы они перестали дрожать. Всего несколько дюймов в любую сторону, и Грейс уже не сидела бы с ним за одним столом.

Она лежала бы на холодной, твердой земле во дворе с теми двумя, которые сегодня понапрасну потеряли свои жизни.

— Кровь свернулась, так что это хорошо. Если бы тебя ранили глубже, то порез бы еще кровоточил. Нам только нужно почистить рану и забинтовать, — наконец, почти спокойно сказал он.

— По крайней мере, мне не нужны уколы от бешенства, — заметила Грейс, силясь улыбнуться. — Новоанглийский Медицинский Вестник сообщал об исследовании, которое показало, что оборотни не могу быть переносчиками бешенства.

Он повернулся к умывальнику, открыл шкафчики и вынул оттуда чистые кухонные полотенца. Потом пустил воду, чтобы она нагрелась, и намочил два полотенца, не трогая остальные.

— «Новоанглийский Медицинский Вестник»? А что, командирам мятежников надо такое читать? Глубоко вдохни, это немного пощиплет, — он приложил к ее ране горячее, мокрое полотенце.

Она резко вздохнула, но не отпрянула от него.

— О, ты же знаешь. Медицинские справочники, Ежемесячник «Оборотень», журнал «Вампир», выходящий раз в квартал, всё как обычно.

Он изумленно посмотрел на нее, не зная, шутит ли она или говорит серьезно. Он был почти уверен, что шутит. Хотя по ее натянутой улыбке трудно что-то понять. Он осторожно вытер ее бок, стараясь стереть все ярко красные струйки, состоящие из крови и воды, которые стекали с горячего полотенца. Потом он снял первое полотенце и нагрел второе.

— Ты приложи это к ране, — приказал он ей, кладя ее руки на полотенце. — Мне нужно быстренько пройтись вокруг и увериться, что больше никого из нападавших не осталось, а также проверить, как там Дональдсон и наш пленник.

— Если появятся другие, то зови меня, — резко сказала Грейс. — Эта царапина меня не остановит. Обещаю.

Он посмотрел ей в глаза и пообещал. Потом отправился за оружием, так как он чувствовал себя намного лучше с мечом в руке и с парочкой пушек, сделанных людьми. Если появятся еще враги, то они все умрут. Но он убьет их всех и умрет в процессе до того, как позовет Грейс на помощь.

И впервые он не чувствовал вины, нарушая данное обещание.

Глава 16

Грейс подождала, пока стихнут звуки его шагов, а затем испустила стон, который, казалось, она сдерживала в себе уже много часов. Она осторожно сползла со стола, прижимая к ране влажное полотенце. Ей было страшно смотреть вниз на разодранный бок. Всё время, пока Алексиос занимался раной, Грейс не сводила с него глаз, словно заворожённая сочетанием ярости и заботы на его лице. Этот свирепый воин так чутко и внимательно с ней обращался, что Грейс едва не расплакалась от нежности.

Но сейчас надо «мужаться». Или что там в аналогичной ситуации должны делать женщины. Пришло время набраться храбрости и посмотреть на рану. Ей уже случалось испытать на себе когти оборотней. Тогда что-то в её наследии помогало ей исцеляться быстрее и лучше. До сих пор на её коже почти не было шрамов. Но в этот раз под рёбра будто паяльную лампу подложили, и что-то подсказывало Грейс, что это плохой признак.

Она снова открыла кран с горячей водой и, наконец, приподняла окровавленное полотенце, вздрагивая от того, что пришлось отрывать прилипшую к краям раны ткань. Чёрт побери! Дело плохо. Хотя нет, плохо — это ещё слишком мягко сказано.

Просто царапина. Так она сказала Мишель. Настолько глубокая царапина на правом боку, что когти достали до рёбер и прошлись по кости. Края рваные, значит, кожа никогда не заживет как надо. Что ж, у неё появятся первые шрамы. И какие! Прекрасно! Как раз когда есть кому показаться обнажённой.

Это неожиданно проснувшееся тщеславие было так неуместно, что Грейс рассмеялась над собой. Смеялась она нервно и пискляво, едва ли не истерично. Нет, она ни за что не поддастся этому чувству. Надо сосредоточиться.

Она подняла левую руку, чтобы дотянуться до полки с аптечкой. Немного неуклюже повозившись с замком, Грейс всё-таки удалось её открыть. О бешенстве, конечно, можно не беспокоиться, но про инфекцию забывать не стоит. Грейс достала огромную коробку «Неоспорина» и вынула из неё тюбик. Выдавив на пальцы большую порцию мази, она глубоко вздохнула и задержала дыхание, после чего плавными движениями нанесла вещество на рваные, чистые края раны.

Хотя в комнате и было холодно, на лице Грейс выступил пот. Даже такое нежное прикосновение вызвало жуткую боль. На минуту комната перед её глазами закружилась. Грейс схватилась за край стола и подождала, пока головокружение пройдёт. Какой же из неё командир, если она падает в обморок от малейшей царапины.

Она положила тюбик обратно в аптечку и вымыла руки. Промокшая футболка вдруг показалась такой холодной и противной, что Грейс не могла больше терпеть её на своей коже. Она сняла рваную ткань с плеч и рук, скатала в комок и выбросила её в мусорную корзину, где уже лежали окровавленные полотенца. На мгновение она застыла, поражённая возникшим контрастом: ярко алая от крови одежда на фоне ослепительно белого пластикового пакета для мусора.

Кровь в мусорной корзине. Её кровь в мусорной корзине. Это не правильно. Кровь — это жизнь, а жизнь не может быть мусором. И тела погибших не должны лежать во внутреннем дворе среди хлама и разрушений.

Как она могла даже подумать, что справится сама? Она не должна командовать. Этим должен заниматься Сэм. Или Алексиос. Вот только он скоро уйдёт от них. Вернётся в Атлантиду. Покинет их. Оставит её.

Она снова будет одна. Навсегда.

Шум в коридоре прервал приступ жалости к себе. Как она может распускать нюни и думать об одиночестве, когда её неудача привела к смерти двух человек.

Внезапно Грейс осознала, что стоит посреди кухни без оружия и полуобнажённая. Отличная мишень! Она нажала замок на дне аптечки, и ящик — одно из секретных приспособлений Квинн — открылся. В нём лежал элегантный миниатюрный пистолет. Двадцать второй калибр — не самое грозное оружие, но вблизи он смертельно опасен и может ей хорошо послужить. Грейс огляделась и решила укрыться за столом. Она положила руки на столешницу для устойчивости и направила пистолет в дверной проём.

— Это я, Алексиос, — послышался голос из коридора. — Всё чисто, но у нас гости.

Грейс встала из-за стола и опустила пистолет, но не расслабилась.

— Что за гости? Сколько их? Надо ли сообщить паранормальным оперативникам?

Он остановился в дверном проёме, так что свет из коридора превратил его волосы в сияющую огненную корону.

— Не стреляй, — он кивнул на пистолет в её руке, — Извини, что сразу не пояснил. На этот раз хорошие ребята. Некто по имени Тайни. Он сказал, его послал Сэм.

1 ... 42 43 44 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй"