Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Тайна Зеленой планеты - Андрей Саломатов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна Зеленой планеты - Андрей Саломатов

294
0
Читать книгу Тайна Зеленой планеты - Андрей Саломатов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 49
Перейти на страницу:

— Я уже не несчастный, — робко возразил Фуго.

— Мне лучше знать, несчастный ты или не несчастный! — продолжал бушевать капитан. — Вернемся на корабль, ты у меня не летать, а ползать будешь с тряпкой в руках.

— Капитан, — прыснул штурман. — Да у него же и рук-то нет.

— Тебе ещё десять нарядов за излишнюю наблюдательность, — прорычал Эдуард Вачаганович. — А этому «великому Гарме» мы найдем работенку для безруких! Будет диванной подушкой в кают-компании или ковриком в душе.

Пока командир корабля придумывал для мимикра штрафные работы, мармуки попрятались по домам. Деревня совершенно опустела, если не считать больного, который крепко спал на горячем кетле.

— Николай, — не глядя на механика, позвал Эдуард Вачаганович. — Пойди, приготовь плот к отправке. Как только появятся железный балбес с мальчишкой, мы сразу же отправляемся.

— Есть приготовить плот, — уныло ответил механик и пошел выполнять приказ.

— А я пойду, выпущу куама из клетки, — сказал Вася. — Кажется он проснулся. А то эти троглодиты обязательно принесут его в жертву, а потом сожрут.

— Иди, — махнул рукой капитан и обратился к мимикру: — Интересно, как это вы нас нашли?

— Сам удивляюсь, — ответил Фуго. — Нас все время кто-то пытался сожрать. Уж не знаю, что бы они без меня делали… — Тут мимикр испугался, что капитан примет его за организатора побега и быстро проговорил: — Но я отговаривал их. Я даже требовал остаться на корабле.

— Эх, не я ваш отец, — вздохнул Эдуард Вачаганович и пошел вниз. Правильно говорил мне капитан «Колумба». Пусть лучше десять черных кошек перебегут тебе дорогу. Лучше отправиться в полет тринадцатого числа в пятницу и встретить в космосе двадцать баб с пустыми ведрами*, чем иметь на корабле одного мимикра.

— Да при чем здесь я-то? — обиделся Фуго. — Я же отговаривал их.

— Бегу-ут! — послышался с берега голос Николая, и капитан с Фуго посмотрели в сторону гор. Метрах в четырехстах они увидели грузового робота с пассажиром на плечах. В нем все сразу признали Алешу.

— Ну сейчас я им задам перцу! — выходя на берег, сказал Эдуард Вачаганович.

— Да ладно, капитан, — снова вступился за беглецов Вася. — Они же не стекла пошли бить из рогатки, а людей спасать. Шею намылить конечно нужно, для порядка…

— А тебя никто не спрашивает, — отбрил командир корабля штурмана. Без сопливых обойдемся.

К тому времени, как Цицерон с Алешей добрались до святилища, Эдуард Вачаганович выговорился и даже успел немного остыть. Приготовленные для нарушителей порядка гневные слова улетучились у него из головы, едва он услышал радостный крик робота:

— Капитан! Мы нашли вас!

— Да, — скромно подтвердил мимикр, ободренный появлением друзей. — И теперь вы в полной безопасности.

Фуго так и не изменил своей ужасной формы, опасаясь, что мармуки вернутся и разоблачат их. Он не мигая смотрел прямо перед собой и не пошевельнулся даже когда Цицерон остановился перед капитаном.

— Ну вот, капитан, принимайте командира нашего спасательного отряда? — пробасил робот, снимая с плеча Алешу, который прятал лицо и все время всхлипывал. Глаза у него были сильно заплаканными, а на щеках виднелись грязные разводы. Алеша часто вытирал слезы кулаками и толком не мог выговорить ни слова.

— Что это с ним? — спросил Эдуард Вачаганович.

— Друга потерял, — ответил Цицерон и тут же поправился: — Мы потеряли лучшего друга.

— Какого друга? — испугался командир корабля. — С вами был кто-то еще? Погиб кто-то из команды?

— Нет, — мрачно проговорил робот. — Разбился один из пассажиров. Пока мы шли к нему на помощь, его кажется утащили дикие звери. — Рассказывая, робот с тихим лязгом нервно сжимал и разжимал свои пальцы-крюки. — Это был замечательный друг, — торжественно продолжил Цицерон. — Мы все очень любили его. Память о нем навсегда останется в их сердцах и моей компьютерной памяти.

Алеша уткнулся в робота и заплакал в голос. Рядом с Эдуардом Вачагановичем кто-то начал всхлипывать, а Цицерон осторожно положил на голову Алеши единственный работающий манипулятор и печально проговорил:

— Я обещал Алеше сложить из камней пирамиду в том месте, где погиб наш друг. Теперь, когда мы вас нашли, разрешите, капитан, мне пойти и выполнить это обещание?

— Разрешаю, — буркнул командир корабля и отвернулся.

— Неужели Тумбук погиб? — всхлипывая, спросил Фуго у Цицерона.

— Нет, — ответил робот. — Тумбук повернул назад, как только мы увидели вас.

— А кто же тогда погиб? — сквозь слезы спросил мимикр. Цицерон с Алешей удивленно посмотрели на рогатую голову Гармы, и робот неуверенно спросил:

— Фуго, это ты?

— Да, — жалобно ответил мимикр.

— Фуго! — воскликнул Алеша. — Ты живой?!

— Как видите, — высморкавшись, проговорил мимикр и, как бы в доказательство сказанного, принял свой прежний вид.

— Так ты не разбился?! — завопил Алеша и бросился обнимать друга.

— Нет. Зачем же мне разбиваться? Я научился летать и теперь, как ковер-самолет, могу спрыгнуть с любой высоты.

Выяснив, что все живы и здоровы, друзья принялись обниматься, как-будто не видели друг друга по меньшей мере лет десять. Алеша приподнял мимикра и так сжал его, что Фуго захрипел, затем выдохнул воздух и выскользнул из крепкий объятий. Плюхнувшись вниз, он обвился вокруг Алешиных ног и посмеиваясь, сказал:

— Честно говоря, я тоже думал, что разобьюсь, но ошибся. Как же все-таки приятно иногда ошибаться. Я снова с вами.

А Цицерон в это время стоял за спиной у Алеши и радостно бормотал:

— Фуго, бандит, разбойник, булыжник, пенек, как же ты нас напугал. От моих железных нервов остались одни лохмотья, металлическая стружка, а может даже и опилки.

После красочного рассказа Фуго о том, как он спасся, мимикр пообещал в ближайшее же время продемонстрировать друзьям свое умение летать. Для пущей убедительности он принял форму какой-то уродливой птицы, похлопал мягкими перепончатыми крыльями, но взлететь так и не сумел. Птица лишь смешно подпрыгивала на месте и бегала по кругу.

— Но если меня сбросить с горы, — пыхтел Фуго. — Я обязательно…

Неожиданно в разговор вмешался Эдуард Вачаганович.

— Все, — строго сказал он. — Хватит изображать из себя подбитую индюшку. Нам пора уплывать. Мы и так задержались на этой планете сверх всякой меры. По пути расскажете, как вам, безответственным бездельникам, удалось бежать с корабля. А теперь все на плот.

Погрузка заняла не более двух минут. Вася сбегал к костру, принес горящих углей и разжег костер. Затем все, кроме командира корабля и механика, расселись вокруг глиняной площадки, а Цицерона попросили не шататься по плоту, а лечь и не двигаться, потому что от его веса плот сильно накренялся.

1 ... 42 43 44 ... 49
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна Зеленой планеты - Андрей Саломатов"