Книга Опасные желания - Кэтрин Филд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты мог бы лечь спать в холле, – неуверенно предложила она.
– Да, но ты-то здесь.
Повисла неловкая пауза. Воздух в спальне, казалось, раскалился.
Храня полное равнодушие к своей наготе, Роберт легко двигался по комнате, задувая свечи, прежде чем вернуться в постель. Потом, нахмурившись, глянул на напряженную спину Дианы и лег, натянув одеяло до пояса. Заложив руки за голову, он смотрел на скованную фигуру девушки. Интересно, подумалось ему, со спины совсем незаметно, что она беременна.
Он откинул одеяло.
– Ложись, Диана. Не стоит бояться, что я нарушу свое слово.
Диана не была в этом так убеждена, в первую очередь, потому, что отнюдь не была уверена, справится ли с собственными желаниями. Закусив губу, она глянула через плечо и с облегчением обнаружила, что глаза его закрыты, а голова повернута набок. Да, он сдержит обещание не принуждать ее к объятиям. Но что будет, если он дотронется до нее, как тогда в саду? Сможет ли она оттолкнуть его? Найдет ли в себе силы противиться его поцелуям?
Несмотря на усталость, она продержалась на ногах до тех пор, пока Роберт не начал похрапывать. Только тогда напряжение отпустило Диану, и она отважилась снять платье.
Некоторое время спустя в одной рубашке она подошла к той стороне кровати, где горела последняя свеча. Поколебавшись, Диана глянула на Роберта и впервые заметила, какие длинные у него ресницы. Скользя взглядом по лицу рыцаря, она потрясенно осознала, что никогда раньше не видела его спящим. А ведь была так близка с ним, что смогла зачать ребенка, который сейчас растет в ней.
«Если бы только все было по-другому», – пожаловалась Диана самой себе. Если бы она выросла, окруженная родительской любовью, если бы ей позволили самой выбирать свою судьбу… Может быть, тогда у них с Робертом появилась бы даже возможность пожениться. Вот только любит ли он ее так же сильно, как она любит его?
Слезы начали щипать глаза, и Диана решительно переменила ход мыслей. Облизнув большой и указательный пальцы, она потушила фитилек последней свечи, потом двинулась к своей половине кровати.
– Ох! – тихо воскликнула девушка, наткнувшись на брошенный Робертом сапог. Наморщив нос, она проследовала дальше уже с большей осторожностью.
Вытянутая рука остановила Диану, когда она уже собиралась лечь, стараясь не задеть Роберта.
– Подлый обманщик! Ты притворялся! – воскликнула она, увертываясь от его объятий.
– Я на самом деле спал, – ворчливо ответил Роберт, обвивая рукой ее пополневшую талию и втаскивая на постель. – Это ты любишь притворяться спящей, а не я.
Не желая вступать в неравную борьбу, Диана позволила уложить себя на кровать. Мысли лихорадочно заметались. Она терялась в догадках, что намерен предпринять коварный лорд Грейвз?
– Ты любишь спать на спине или на боку? – спросил он, прижимая ее к себе.
Диана изумилась неожиданному вопросу.
– На… на боку, – прошептала она.
Роберт решительно обнял Диану, удобно пристроив свою руку в узкой впадине между ее грудью и животом.
Как ни старалась Диана, но никак не могла расслабиться из-за того, что их тела соприкасались. Она явственно ощущала выпуклые мускулы на его широкой груди, к которой прижималась ее спина, слышала стук его сердца.
Почувствовав дрожь ее тела, Роберт еще сильнее прижал девушку к себе, хотя, по правде говоря, между ними уже не оставалось свободного пространства.
– Не бойся, – сказал он, – я не кусаюсь.
– Я и не думаю, что ты кусаешься, – огрызнулась Диана, которой стало неловко оттого, что он опять угадал ее мысли.
– Хм, – только и отреагировал он, явно не веря сказанному. Положив руку на ее живот, Роберт больше не передвигал свою ладонь.
Затем последовала долгая ночь.
– А как поживает Мартин Уорвик? – спросил сэр Хаксли за завтраком. Ему пришлось чуть повысить голос, чтобы лорд Грейвз мог расслышать его за гомоном проголодавшихся рыцарей. – Что-то его не видно за столом. Он еще состоит у вас на службе?
Поднося очередной кусок мяса ко рту, горбун заметил, каким неожиданно холодным и суровым стал взгляд его собеседника. Все воины разом замолкли, и в холле повисла тягостная тишина, а вопрос так и остался без ответа. Это выглядело очень подозрительно.
Нож, которым Роберт разрезал мясо, застыл в воздухе. Лорд оглядел своих людей и понял, что разрядить обстановку может только он. Даже Диана уткнулась в свою тарелку и не поднимала глаз. Девушка изначально возражала против своего присутствия за столом, намереваясь позавтракать у себя в комнате, но Грейвз все же настоял на своем. В отместку ему она на протяжении всей трапезы не вымолвила ни слова.
Роберт поначалу не понял, почему Диана отказывается есть вместе со всеми, раньше подобных проблем даже не возникало. И лишь потом, по туманным намекам сэра Ричарда догадался, что горбун и есть тот самый ненавистный жених леди Меткаф. Чтобы избежать свадьбы с ним, Диана готова была подарить свою девственность первому попавшемуся мужчине. Какое счастье, что провидение столкнуло их на озере Джукс! «Бедная девочка, как, должно быть, страшилась она встречи с Ричардом Хаксли», – нежно подумал Роберт, искренне сожалея, что невольно обрек возлюбленную на эту пытку.
Впрочем, нельзя сказать, что Диана проснулась в плохом настроении. Обнаружив Роберта в своей постели, девушка отнеслась к этому вполне благодушно. А когда он стал массировать больную ногу, даже предложила свою помощь. Лорд Грейвз, конечно, отказался.
Не раз после этого своего открытия Роберт пожалел, что не позволил Диане остаться наверху. Особенно сейчас, когда Хаксли затронул столь болезненный для всех присутствующих вопрос, который совсем не хотелось обсуждать во время еды.
Тяжело вздохнув, лорд Грейвз обратился к сэру Ричарду:
– Поговорим об этом потом, – тон его голоса сказал больше, чем сами слова.
Завтрак продолжался, и холл снова наполнил ровный гул голосов.
– Милорд, – тихонько окликнула Роберта Диана. Она осторожно подняла глаза, искоса оглядывая сидевших за столом рыцарей. В их сторону никто не смотрел.
Грейвз наклонился поближе.
– Скажи мне, а почему Мартина действительно нет среди дружинников? – заговорщицки спросила Диана. – Он провинился перед тобой? – Нахмурившись, она глянула на него своими милыми светлыми глазами.
Так, значит, она не совсем равнодушна к происходящему вокруг, сделал вывод Роберт. Ему не слишком понравилось, что она загоняет его в угол.
Не место и не время начинать этот нелегкий разговор. Позже, когда они останутся наедине, он ей все расскажет о смерти юного рыцаря.
Вместо ответа Роберт, стараясь вести себя как можно непринужденнее, предложил ей кусочек мяса.