Книга Нежеланная жена - Рэчел Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он дошел до центра города и, почувствовав жажду, зашел в ближайшее кафе чего-нибудь выпить. К нему подошла официантка, смуглая, с серо-голубыми глазами, того же оттенка, что море вокруг острова.
— Приехали в отпуск, сэр? — спросила она, ставя перед ним бокал апельсинового сока.
— Нет… — Он поколебался. У женщины были глаза такого же насыщенного цвета, как у Тани, только другого оттенка, и он вдруг рассказал ей все. — Нет, я приехал за женой. Я ищу ее. Мы поссорились, и она сбежала от меня.
Островитянка посмотрела на него с сочувствием:
— А когда это случилось, сэр?
— Осенью прошлого года, но я не знаю точно, когда она сюда приехала.
— А вы уже ходили по гостиницам?
— У нее не было с собой столько денег. Она очень гордая и… Я уверен, что она нашла себе какую-нибудь работу.
— О, тогда, скорее всего, ее послали к миссис Трегар. Это глаза и уши нашего острова, вот кто эта женщина. Ей всегда известно, когда кому-нибудь нужна пара свободных рук.
Адриан расплатился за сок.
— Если бы вы могли мне сказать, где найти эту женщину…
— Я сама вас к ней отведу, — предложила официантка и, миновав несколько домов вниз по улице, подвела к старомодной зеленной лавке, где миссис Трегар, похожая на гнома женщина с седыми волосами и блестящими, как бусины, черными глазками, восседала за огромным темным прилавком, заставленным коробками с моющими средствами и пакетиками с кукурузными хлопьями.
— Этот господин ищет свою жену, — сказала официантка. — Она иностранка и искала здесь работу.
— О, сюда заходит много иностранок в поисках работы.
— Она носит волосы косой вокруг головы, — сказал Адриан смущенно.
— Ну что ж вы сразу не сказали? Конечно, я ее помню. Волосы у нее блестящие, как новый гривенник. Очень красивая женщина, если позволите.
— А вы знаете, где она? — с надеждой спросил Адриан.
— Ну, точно сказать не могу. Я дала ей пару адресов. Один — гостиница для матросов, недалеко от гавани. Там нужна была горничная, но мне кажется, она туда не пошла, иначе я, наверняка, увидела бы ее в городе.
— А другой адрес?
Адриан изо всех сил старался скрыть нетерпение.
— А, это на цветочной ферме на другом конце острова. Туда можно дойти пешком за полчаса. Она называется «Мейфилд». Уверена, вы найдете ее там.
Молясь, чтобы так оно и было, Адриан отправился по крутой дороге вдоль побережья, где негромко плескался Атлантический океан. Вдали, мрачный и одинокий, возвышался маяк, а слева от него, оригинальный ландшафт с кактусами, алоэ и дикими грушами. Трудно было поверить, что это экзотическое разнообразие находится всего в нескольких милях от Англии.
Он забрался на верхнюю точку дороги, затем начал спускаться по склону холма, обогнул небольшую рощицу, и вдруг очутился в сказочной стране. Со всех сторон его окружали цветочные поля, многоцветие самых фантастических растений, которые расцвечивали собой темную коричневую землю, как всполохи радуги.
Толкнув тяжелые двойные ворота, он прошел через аллею, усаженную желтыми и розовыми цветами, и подошел к парникам. Это явно была та самая ферма «Мейфилд», и, если удача ему не изменит, скоро он увидит Таню. Что он ей скажет? Он сунул пальцы за воротничок рубашки и почувствовал, что взмок. Он тяжело дышал, но знал, что это не от быстрой ходьбы по жаре.
Аромат цветов бил в ноздри, голова кружилась, и Адриан пожалел, что не поел чего-нибудь более существенного, чем апельсиновый сок. Глупо было кидаться через всю Англию на поиски жены только для того, чтобы бездыханным упасть к ногам беглянки, увидев ее!
Он ускорил шаги и вдруг остановился, увидев, как навстречу ему идет девушка с охапкой тюльпанов в руках. Вокруг головы у нее было то же золотистое сияние волос, как у Тани. Она с любовью смотрела на бутоны в своих руках и ласково покачивала их, словно ребенка. У Адриана сжалось сердце. Сейчас он отдал бы все, чтобы в руках Тани действительно был ребенок — его ребенок.
Он тихо прошептал ее имя, и, хотя она не могла расслышать его голоса, инстинкт подсказал, что на нее смотрят. Она подняла голову и увидела его. Таня замешкалась, потом медленно продолжила путь и остановилась в нескольких метрах от супруга.
— Ты все-таки приехал. Я так и думала, что не стоит доверять твоему поверенному.
— Он только сказал мне, в какой части Англии ты находишься, — тихо проговорил Адриан. — И только после того, как я практически угрожал его убить! Я приехал на Сент-Мэри в надежде, что мне все же удастся тебя разыскать.
— Что тебе нужно?
Казалось, на этот вопрос есть прямой и ясный ответ, но он не мог заставить себя признаться в любви. Что он будет делать, если в ответ красавица рассмеется ему в лицо? До этой минуты он жил надеждой вновь построить их совместную жизнь. Ведь что это за жизнь, если ты одинок?
— Мне надо положить цветы, — сказала Таня. — Им не нравится, когда их носят в руках. Пойдем в теплицу, там мы сможем поговорить.
— Поговорить?
— Да, о будущем. Ты ведь для этого сюда приехал, разве нет?
Адриан, молча, вошел вслед за ней в теплый влажный парник и смотрел, как она раскладывает тюльпаны на столе. У ее ног он заметил множество ящиков, в некоторых уже были аккуратно уложены срезанные тюльпаны.
— Ты ведь не сама их упаковываешь?
— Нет, Джордж, один из наших рабочих, это его обязанность. — Таня указала ему на расшатанный стул. — Он не очень удобный, но лучше нет.
— Я не хочу садиться. Я…
На его лбу выступили бисеринки пота. Таня это заметила.
— О, для тебя здесь жарко, — сказала она спокойно. — Наверное, лучше выйти на улицу?
— Нет, то есть да, то есть не знаю. Черт возьми!
— Ты как-то странно себя ведешь, Адриан. Ты так на меня смотришь, словно я привидение.
— Может, ты и есть привидение. Я так долго искал тебя. Не могу поверить, что нашел. Мне все кажется, что ты сейчас исчезнешь.
Она покачала головой.
— Нет, я так же реальна, как эти цветы.
— Цветы можно сорвать и послать в коробке, — произнес он, запинаясь, — а если ты уйдешь, я… — Он, наконец, не выдержал, и слова посыпались из него: — Как ты можешь обвинять меня, что я не могу от тебя оторвать взгляд, когда месяцами я заглядываюсь на каждую проходящую мимо женщину, надеясь против всякой логики, что это окажешься ты! Ты не представляешь, через какой ад мне пришлось пройти с тех пор, как ты меня оставила. Я испробовал все способы отыскать тебя, и, когда сегодня утром Траскотт сказал, что получил от тебя письмо, я немедленно сел в самолет и прилетел сюда.
— О, сколько хлопот! — промолвила она, задыхающимся шепотом.