Книга Часы пробили полночь - Патриция Вентворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рука Филлиды метнулась к щеке бессознательным, как у ребенка, жестом.
— Да. Дядя Джеймс сказал: «Привет, Фрэнк. Пришел сознаваться?» Фрэнк что-то ответил, но я не разобрала. Мне хотелось поскорее уйти.
Спицы мисс Силвер быстро защелкали.
— Вполне естественно, мисс Рей.
— Фрэнк? — воскликнул Эллиот. — Я этому не верю!
Мисс Силвер кашлянула.
— Вы имеете в виду, мистер Рей, что не верите в виновность мистера Эмброуза, А не в то, что говорит миссис Рей?
— Вот именно. Я говорил вам, что Фил не умеет лгать. Поэтому ей лучше набраться мужества и придерживаться правды.
— Эллиот! — протестующе воскликнула Филлида. — Поверьте, мисс Силвер, слова дяди Джеймса о признании ровным счетом ничего не значат. Он сказал мне то же самое. Я постучала в дверь, и дядя отозвался: «Войдите!» Когда я спросила, могу ли я с ним поговорить, он предложил мне сесть, а потом осведомился: «Ну, Филлида, пришла сознаваться?» Пожалуйста, не думайте, что дядя говорил всерьез.
— Мне он сказал то же самое, — кивнул Эллиот. — Звучит мрачновато, но, очевидно, таковы были его понятия о шутке.
Мисс Силвер открыла рот, собираясь заговорить, но тут же его закрыла. Ее ум работал столь напряженно, что это требовало всего ее внимания. Поглощенная своими мыслями, она повернулась к Филлиде.
— Пожалуйста, не думайте плохо о Фрэнке! — продолжала девушка. — С ним не всегда легко иметь дело, но он надежный человек — все ему доверяют. Если он вернулся, то потому, что хотел выяснить у дяди Джеймса, что произошло. Другого просто не могло быть!
Мисс Силвер внимательно смотрела на нее.
— Несомненно, он сможет объяснить, зачем приходил к мистеру Парадайну. Думаю, ему придется это сделать. — Она спрятала вязанье в сумку, которая была рождественским подарком от Этель, и поднялась. — Я хочу кое о чем спросить Лейна. Позже он будет занят, так что лучше найти его сейчас. — Мисс Силвер подошла к двери с висящей на руке сумкой, взялась за ручку, но снова обернулась к Филлиде. — Пожалуйста, не волнуйтесь, миссис Рей. Правда иногда причиняет боль, но, поверьте, в итоге она всегда ведет к лучшему.
Эллиот и Филлида остались одни. Никто из них не шевелился, пока Филлида внезапно не подняла голову и не устремила на Эллиота обеспокоенный взгляд.
— Почему ты не писал? — спросила она.
Эллиот, слоивший у камина, резко выпрямился.
— Почему я не писал?
Филлида продолжала смотреть на него. Ее голубые глаза потемнели, словно вода под черной тучей, А румянец исчез с лица. Удрученный вид Филлиды тронул бы сердце Эллиота, не будь он так сердит.
— Я думала, ты мне напишешь, — сказала она, — но ты этого не сделал…
— Ты не получала моих писем?
Филлида молча покачала головой. Лицо Эллиота стало таким мрачным, что она почувствовала страх.
— Я отправил тебе два письма, — продолжал он. — В первом я рассказал, что в действительности произошло с Мейзи Дейл, А во втором просил сообщить мне, получила ли ты первое письмо и когда я смогу приехать и увидеться с тобой. Я предлагал встретиться в Берлтоне, так как не хотел приходить в этот дом. В ответ я получил весьма недвусмысленную телеграмму: «Не могу встретиться с тобой ни теперь, ни в другое время. Пожалуйста, пойми, что все кончено». Я так и понял.
Филлида сидела неподвижно. Все в ней застыло, как от холода. Она продолжала смотреть на Эллиота, потому что не могла отвернуться.
— Что ты на меня уставилась? — сердито спросил он.
— Я не получала твоих писем, — с трудом вымолвила Филлида. — И телеграммы тоже не посылала.
Лицо Эллиота снова испугало ее. Филлида задрожала и закрыла лицо руками.
— Пожалуйста, не надо! — жалобно простонала она. — Я говорю правду!
Филлида почувствовала на своих запястьях руки Эллиота, поднимающие ее со стула. Волей-неволей она посмотрела на него. Пугающее выражение исчезло.
— Не будь дурочкой, — мягко заговорил он, — если не хочешь, чтобы я действительно тебя ударил. Ты думаешь я сержусь на тебя? Нам нужно все обсудить. Если ты успокоишься, я расскажу тебе, что написал в письме, которое ты не получила. Ты можешь меня выслушать?
Эллиот до боли стиснул запястья Филлиды, но это вызвало у нее ощущение безопасности.
— Да, — ответила она.
Он снова усадил ее на стул и сел напротив, слегка отодвинув стул мисс Силвер.
— С тобой все в порядке?
Филлида кивнула.
— Да. Я была глупой.
— Хорошо, что ты сама это понимаешь. Ладно, хватит обвинений. Теперь слушай! Я уехал отсюда, так как боялся, что кого-нибудь убью. Ты ведь знаешь, характер у меня бешеный. Обычно мне удается сдерживаться, по тогда я почувствовал, что теряю контроль над собой. Я вернулся в Лондон, А когда немного остыл, то написал тебе обо всем, что произошло. В этой истории мне нечем особенно гордиться, но она не имеет ничего общего с тем, что тебе наговорили. Я могу рассказать тебе, как все было на самом деле, но не могу заставить тебя поверить этому. Конечно кое-что я в состоянии доказать, но если ты не можешь поверить мне на слово, между нами все кончено.
Эллиот умолк. Филлида посмотрела на него и сказала:
— Я поверю тебе.
— Хорошо, тогда слушай. Все началось в июне, когда мы еще не только не поженились, но даже не были знакомы. Мы ведь познакомились в сентябре, когда мистер Парадайн неожиданно пригласил меня на обед, не знаю, по какой причине. Я даже не знал тебя в лицо — у меня было много работы и свободного времени почти не оставалось. Кадоган говорил, что я работаю слишком усердно, и хотел, чтобы я съездил куда-нибудь на уикенд. Ну, я встретил знакомого парня, и он пригласил меня на вечеринку в свой дом на берегу реки. Но в итоге мы поехали не туда, а в придорожный ресторан с двумя девушками — мой приятель с Дорис, а я с Мейзи. Мы хорошо повеселились и засиделись допоздна — больше ничего не было, во всяком случае у меня с Мейзи. Она была симпатичной и жизнерадостной девушкой — от нее словно искры летели… Ну, мы поехали назад. Как правило, я не пью, но тогда, очевидно, немного перебрал — не знаю, повлияло ли это на то, что случилось. Может быть, у меня замедлилась реакция… Короче говоря, с боковой дороги выехал грузовик, я не успел затормозить, и мы перевернулись. Машина не пострадала, но Мейзи потеряла сознание. Мы отнесли ее в близлежащий дом и, конечно, назвали свои имена и адреса. Мейзи пришла в себя, и когда полиция с нами покончила, поехали дальше. Я отвез ее домой, и на этом все кончилось.
Филлида не сводила взгляд с его лица.
— Через три месяца я познакомился с тобой и начал в тебя влюбляться, — продолжал Эллиот. — После того как я побывал здесь в конце сентября, я буквально летал по воздуху от счастья. А потом я столкнулся с Дорис — другой девушкой. Она была в ресторане с моим знакомым парнем — не с тем, что ездил с нами тогда. Дорис была немного выпивши и сразу набросилась на меня — мол, как у меня хватает наглости подходить к ней после того, что я сделал с Мейзи. Я спросил, что именно с ней сделал, а она сказала, что если я этого не знаю, то мне лучше самому пойти к ней и посмотреть. Я так и поступил. Мейзи была парализована — после аварии что-то случилось с ее спиной. Сначала она просто ее не чувствовала, А потом наступило ухудшение. Я спросил ее, почему она ничего мне не сообщила, А она сказала, что не считала это нужным, так как я ни в чем не виноват. Я объяснил, что она имеет право на компенсацию благодаря моей страховке, и пообещал это устроить. Потом я обратился к адвокату, и Мейзи получила компенсацию. Я навещал ее пару раз. Мейзи держалась мужественно и была мне очень благодарна. Они с Дорис жили вместе. Я договорился с Дорис и стал вносить часть арендной платы. У Мейзи не было родственников, и она говорила, что лучше умрет, чем отправится в больницу, так как здесь ее навещают подруги.