Книга Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага, а муж твой вообще никак не погибнет. Они стараются, стараются, а вы… Все их планы рушите.
— Вот сейчас было не смешно.
— Да, знаю.
В этот момент раздался стук в дверь. На пороге стоял майор Риттер и рядом с ним граф Мариус.
— Простите, что не даю вам возможности отдохнуть после дороги, но, боюсь, моя новость не терпит отлагательств. Где мы можем поговорить?
— Прошу вас, проходите, — я пригласила их войти. — Здесь достаточно защитных плетений.
— Надеюсь, вы не будете против, — майор вновь достал амулет, который использовал тогда, в библиотеке, чтобы нас никто не подслушал.
— Разумеется, — ответил за меня призрак, подлетая ближе.
— Мы с графом уже давно пытаемся выяснить причину происходящего во дворце. Но именно ваш рассказ про алхимическую лабораторию подтолкнул нас, в каком направлении следует искать.
— Вы хотите сказать, вам удалось найти сведения об использовании субстанции привидений?
— Не мне, Аматею, — указал он на наставника Иерихона.
— Я обратился к одному своему давнему знакомому, который тесно связан с алхимией и обладает довольно обширными знаниями в этой области.
— Да не томите же, — поторопил его дед.
— Так вот, его используют для дурман-зелья.
— Поясните, — попросила я.
— На дракона очень сложно оказать какое-либо влияние. Но именно субстанция привидений обладает необходимыми свойствами для того, чтобы одурманить дракона, погружая его в сон. А человек становится подвластен тому, кто опоил его этим зельем.
— Это заговор против короны, — сказал неугомонный дух.
— Давайте пока не будем разбрасываться подобными высказываниями, уважаемый Хеймерик, — ответил ему граф Мариус.
— Да, именно поэтому мне необходимо попасть в эту лабораторию, — добавил майор. — Вы сможете меня проводить?
— Разумеется, — ответила я. — Вот только, как узнать, что там никого нет?
— Поручи это мне, внученька, — и дед тут же исчез.
— Скажите, Аделаида, это правда, что вы чуть не погибли? — спросил меня Эрнест.
— К моему большому сожалению, это правда, — кивнула я ему в ответ. — Вместе с тем, я должна вам рассказать, что мы выяснили, что двоюродный брат моего мужа довольно успешно передвигается по всему королевству.
— Что вы хотите этим сказать? — спросил у меня Аматей Мариус.
— То, что граф Кроу описал нам якобы проверяющего, который посетил его с проверкой по приказу короля, — ответила я им. — И в этом проверяющем Иерихон узнал Гвьяра Тонблэка.
Мужчины переглянулись между собой.
— А ещё, согласно найденным нами уликам, Гелия определённо жива.
Они закидали меня вопросами, на которые я постаралась ответить поподробнее: и про карту, и про кинжал, и про тот разговор, услышанный нами в катакомбах. С каждым моим ответом их лица становились все удивлённее и удивлённее.
— Эти обстоятельства меняют все. До бала осталось совсем мало времени, а нам ещё предстоит очень много сделать. В том числе добыть доказательства воздействия на короля.
— Да, вот только король вам не поверит. Вы лишь вызовите у него сильную негативную реакцию на ваши попытки всё ему объяснить, — устало сказала я. — Уж поверьте мне, я проходила подобное с мужем. Лишь со временем он стал адекватно реагировать на определённые вопросы.
— Вы намекаете на то, что ваш муж тоже был под воздействием?
— Я не намекаю, я говорю прямо. Мой дракон сказал мне, что он не смог связаться с драконом короля. И он в своё время ощущал нечто подобное. Его сознание словно засыпало, оставляя только физические проявления оборота.
— Мне нужно всё это обсудить с вашим мужем, — сказал майор. — Кстати, где он?
— Король вызвал его к себе.
— А что с лабораторией?
— Хеймерик найдёт вас, — ответила ему.
— Тогда мы вас покинем. Пока будем делать вид, что мы по-прежнему не в курсе происходящего во дворце. Рекомендую вам начать готовиться к балу.
Мужчины направились к выходу, а я, проводив их, устало опустилась в кресло. Лич, бывшая, лаборатория, зелье, воздействие на разум, покушения… и это, вероятно, ещё не весь список того, что происходит здесь, во дворце. Но они правы, к балу нужно подготовиться.
В этот момент в комнату вошёл Иерихон.
— Моя тёмная леди, у меня для тебя сюрприз.
— Что сказал король? Ты объяснил ему, что с нами произошло?
— Это всё подождёт, — отмахнулся от моих вопросов муж. — Смотри, что, наконец, доставили, по моему приказу.
— А майор Риттер? Ты виделся с ним?
— Аделаида, не порти момент, — он подошёл ко мне и помог подняться, а затем подвёл к зеркалу, так, чтобы я видела себя в полный рост.
Он стоял сзади настолько близко, что меня мгновенно охватил жар. Я подалась чуть назад, чтобы быть как можно ближе к нему. Когда между нами не осталось ни миллиметра свободного пространства, он хрипло выдохнул.
— Ты специально меня провоцируешь? — прошептал он мне на ухо.
— Разумеется, — кивнула я, разворачиваясь лицом к нему.
— Ну уж нет, — он вновь развернул меня к зеркалу. — Смотри.
И мне на шею легло ожерелье, состоящее из множества маленьких капелек чистейшего горного хрусталя.
— Это что, «водопад слёз»? — спросила я, разглядывая украшение.
— Да, уже много лет оно не покидало мою сокровищницу. Думаю, мама была бы счастлива увидеть тебя в нём.
Оно было поистине прекрасным, но в то же время, меня не покидало ощущение чего-то гнетущего в том, что очередное украшение рода Тонблэк ворвалось в мою жизнь.
Пятьдесят третья глава
Я не стала ему озвучивать свои мысли, ведь он хотел сделать мне приятное. Ну, и, наверное, это просто у меня предвзятое отношение к его семейным украшением. Если это колье уже много лет не покидало его сокровищницу, вряд ли его бывшая имела к нему доступ.
— Оно очень красивое, спасибо!
Я развернулась к нему и оставила лёгкий поцелуй на его губах. Но мужу оказалось этого мало, и он углубил его, не позволяя мне отстраниться.
— Ты мне так и не рассказал, что тебе сказал король, — спросила я, когда он выпустил меня из своих объятий.
— Это было бы смешно, но не в тот момент, когда это касается моей или твоей жизни, — мрачно ответил он. — Его величество спросил, почему мы до сих пор ещё живы?
Замерла, удивлённо глядя на мужа.
— Что значит, почему?
— Он получил известие о нашей гибели на следующий же день, после того как мы уничтожили Рыцаря Смерти.
— Я боюсь, что это может означать только одно, — пристально смотрю на него. — Гвьяр здесь, во дворце. Я не сомневаюсь, что это его рук дело. Он был уверен, что ты погибнешь, а я следом за тобой.
— Тут я с тобой полностью согласен.