Книга Нас связала любовь - Джо Гудмэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужели он не может вести себя повежливее? — спросила она отца, как только дверь за ней закрылась.
— Он выполняет свои обязанности. Шляпка Скай сползла набок.
— И в чем же заключаются его обязанности? — полюбопытствовала она.
— Он охраняет меня.
— От твоих дочерей?
— Никто, кроме дочерей, не доставляет мне неприятностей.
Скай рассмеялась.
— Тебе налить? — Она указала взглядом на небольшой бар, где стояли ликеры и виски.
— Без этого мне не обойтись?
Скай чуть пожала плечами и налила себе коньяку.
— Ты даже не представляешь себе, как холодно на улице. А на вокзале ни одного свободного кеба. Пришлось добираться сюда пешком.
Джей Мак поморщился. Он не считал себя старомодным, но полагал, что необходимо соблюдать некоторые условности. Сейчас ему казалось, что лишь по счастливой случайности Скай не приняли за проститутку, которых было полно в районе вокзала, и не пристали к ней.
— Наверное, я все-таки выпью, — проговорил Джей Мак, поняв, что рабочий день закончен… По крайней мере, в офисе. Стоявший под столом портфель раздулся от документов, запросов и предложений, но Джей Мак их даже не просмотрел. Ему хотелось заняться этим дома, у себя в кабинете, когда Мойра сядет почитать или займется рукоделием: присутствие жены всегда облегчало ему работу.
— Налей мне двойную. — Джей Мак взглянул на Скай и поправил очки.
Поставив бокал перед ним, она наклонилась и поцеловала отца в щеку.
— Так-то лучше! — улыбнулась Скай.
— Лучше?
— Ты был таким мрачным, а теперь повеселел.
Джей Мак смущенно указал на сложенную газету.
— Вот почему я мрачен. Ты тут ни при чем.
У Скай отлегло от сердца. Потягивая коньяк, она развернула газету.
— О! «Кроникл» твоего друга Логана Маршалла!
— Не моего, а твоей сестры. Ты же помнишь, я хотел, чтобы Мэри Мичел работала в «Геральд».
— Зато здесь ничего про тебя не выдумывают. Это было правдой. «Кроникл» писала о нем беспристрастно. Он снял очки и потер переносицу.
— Взгляни на редакционную страницу.
На редакционной странице Скай нашла ядовитую статью Логана Маршалла о последнем выступлении мэра. Она принялась бегло читать, отыскивая упоминание об отце.
Джей Мак указал в нижнюю часть страницы.
— Вон там. Рисунок.
Рисунок не имел ни малейшего отношения к злобному опусу Маршалла. Карикатура изображала Джея Мака, Эндрю Карнеги и Дж. Моргана они стояли над привязанным к рельсам человеком, на фуражке которого значилось: «РАБОЧИЙ КЛАСС». Издалека на несчастного мчался на всех napax локомотив с эмблемой Северо-Восточной железной дороги.
— Не особенно лестно, правда? — усмехнулась Скай. — По-моему, художнику не стоило пририсовывать тебе такой нос: это не самая выдающаяся твоя черта. — Она бросила газету на стол.
— Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы искать у тебя сочувствия. Ты, видимо, считаешь, что меня он оценил правильно?..
— Нет, внешне ты на себя не похож.
Джей Мак фыркнул.
Теперь Скай уже сочувствовала отцу. Его ставили в один ряд с Карнеги и Морганом, что было совершенно несправедливо. Джон Маккензи Уэрт полагал, что стоит особняком и в отличие от Карнеги и Моргана относится к своим рабочим хорошо.
— Что, распространились слухи о забастовке? — спросила она.
— Они ходят постоянно. Рини и Джаррет писали о том, что она возможна в Калифорнии.
— А Морган предложил тебе финансовую поддержку, если такое случится?
Джей Мак кивнул.
— Но если я пойду на это, он в скором времени станет совладельцем Северо-Восточной железной дороги.
— Ты говорил с обоими?
— Да. В «Кроникл», очевидно, об этом пронюхали, и художник поспешил сделать выводы. К поддержке Моргана не стоит прибегать ни при каких обстоятельствах. Общественность, как правило, выступает против бастующих. Можно было бы заставить «Кроникл» напечатать опровержение, но боюсь, в этом усмотрят признание моей вины. — Он поднял бокал и взглянул на дочь поверх него. — А как дела у тебя, Мэри Скайлер? Какие-нибудь неприятности?
Она села в кресло напротив отца и обезоруживающе улыбнулась:
— Пытаясь отрицать это, я признаю, что это так. Джей Мак рассмеялся и отхлебнул виски.
— Что же случилось?
— Меня уволили. — Отец поперхнулся. Скай подалась вперед: — С тобой все в порядке?
Он поднял руку.
— Сейчас пройдет, — сказал он, снова закашлявшись. — Должен сказать, что я не ожидал этого, Скай. Я был о тебе лучшего мнения. Ты не проработала и недели. — Он удрученно покачал головой. — Мать знает?
— Я приехала прямо сюда, подумав, что сначала должна объяснить все тебе. Ведь ты выслушаешь меня?
— Конечно.
Скай внимательно посмотрела на отца:
— Джонатан Парнел сделал мне весьма недвусмысленное предложение, а я отказалась.
Это объяснение, вполне исчерпывающее для большинства отцов, не удовлетворило Джея Мака.
— Поясни, что значит «отказалась», — попросил он.
— Я поднесла горящую лампу к бутыли с топливом для двигателя и пригрозила Парнелу, что сожгу его заживо.
Джей Мак мрачно кивнул:
— Нечто подобное я и представлял.
— После этого случая мистер Парнел решил, что мы не подходим друг другу, и, честно говоря, я того же мнения. — Она смотрела отцу в глаза: — И вот я здесь. Ты огорчен?
— Лишь тем, что не мог защитить твою честь.
— Значит, ты не рассчитывал, что я серьезно увлекусь Парнелом? — спросила Скай. «Нет, отец не настолько хороший актер, чтобы разыграть такое непритворное удивление», — подумала она. — Ты не предвидел таких предложений?
— Кажется, ты намекаешь, что он сделал это по моей просьбе? — сердито осведомился Джей Мак.
— Совершенно верно.
— Откуда у тебя такая мысль?
Скай перечислила три пункта, загибая пальцы:
— Мэри Мичел, Мэри Рини, Мэри Маргарет. Ты хотел выдать замуж и Мэри Фрэнсис, но Господь уберег ее от этого. — Скай вызывающе улыбнулась.
Джей Мак слегка покраснел, зная, что это правда.
— Да, но я не предполагал, что у тебя может это получиться с Парнелом.
Скай поверила ему.
— Очень рада. Мы с ним совершенно не подходим друг другу, но я не знала, понимаешь ли ты это. — Она покачала головой, отгоняя неприятные мысли о бывшем хозяине. — Мы можем отправиться домой, как только привезут мой багаж.