Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Нас связала любовь - Джо Гудмэн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Нас связала любовь - Джо Гудмэн

191
0
Читать книгу Нас связала любовь - Джо Гудмэн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:

— Спасибо, Хэнк!.. — Она улыбнулась и поспешила к платформе.

Ветер крепчал. На берегу, у скал, лежали огромные глыбы льда. Железная дорога проходила по берегу реки, а значит, пейзаж будет таким же безрадостным, как и настроение Скай.

Хэнк вернулся к экипажу, а Уолкер остался с ней. Вдали зашумел поезд.

— Я не хотел ссориться с тобой, — сказал Уолкер.

— Я знаю.

Ее рыжие волосы сверкали на солнце, ветер трепал меховую оторочку шляпки. Она даже не взглянула на него.

Поезд подошел к платформе. Только когда носильщик взял вещи Скай, она повернулась к Уолкеру и протянула ему руку.

Уолкер покачал головой, прижал Скай к себе и прильнул к ее губам.

— Прощай, Мэри Скайлер, — тихо сказал он.

Она молча повернулась и вошла в вагон, даже не взглянув в его сторону.

Постояв еще несколько секунд, Уолкер бросился к экипажу за своими вещами. Путешествовать в почтовом вагоне не слишком-то приятно, но его согревала мысль о том, что по приезде он снова увидит Скай, хотя она и не будет знать, что он рядом.

Глава 10

Ее не было.

Уолкер вышел, как только поезд остановился на Центральном вокзале. На платформе толпились люди, но Уолкер устроился на скамейке, откуда видел все: молодых матерей с детьми, чиновников в котелках, женщину с маленькими собачками. Ни один пассажир, сошедший с поезда № 49 Северо-Восточной железной дороги, не ускользнул от его внимания.

Но Скай не было!

Уолкер не верил своим глазам. Не может же быть, чтобы она проскочила мимо него незамеченной!

Вообще, предусмотрев и это, он отправился налегке. Передав саквояж носильщику, Уолкер бросился на платформу.

Он прошел по всему поезду, заглядывая даже под сиденья. В поезде почти никого не было. До конца пути оставалось лишь несколько остановок, затем поезд повернет назад. Ни в одном из четырех вагонов Скай Деннихью не было. В последнем вагоне Уолкер столкнулся с проводником.

— Я ищу леди, которая села в этот вагон в Бэйлиборо.

Проводник кивнул:

— Я знаю, о ком вы говорите. О симпатичной рыжеволосой молодой леди.

У Уолкера затеплилась надежда.

— Вы видели, как она сошла?

— Конечно, — улыбнулся проводник. — Не мог же я не узнать Джея Мака Уэрта. Она сошла в Вест-Пойнте.

Уолкер тихо выругался:

— Но ведь Вест-Пойнт в нескольких остановках от Бэйлиборо!

— Так и есть, сэр. Там она и сошла.

— А ее багаж?

— Наверное, багаж выгрузили там же.

Уолкеру просто не верилось, что он допустил столь грубую ошибку и не предотвратил этого. Следовало смотреть на каждой станции, кто сходит с поезда.

— Вест-Пойнт, — пробормотал он. — Черт побери! — Он вытащил из кармана деньги. — Мне тоже нужно туда.

Проводник указал ему на вокзальную кассу:

— Сначала вам придется взять билет. Поезд отправляется через десять минут. Но вы можете подождать, пока он не пойдет обратно.

Уолкер кивнул. Он был зол и голоден.

— Хорошо, — сказал он. — Сейчас возьму билет.

Проводив взглядом Уолкера, проводник подошел к противоположному от перрона выходу из вагона и открыл дверь. Внизу, на путях, стояла Скай. С платформы ее не было видно.

— Он искал вас, как вы и думали. В ее глазах сверкнуло любопытство:

— А что вы сказали ему, мистер Пеннибэйкер?

— Что вы сошли в Вест-Пойнте.

— Он поверил?

— Похоже, да. Он пошел за билетом, чтобы ехать туда. — Проводник задумчиво почесал подбородок. — У вас неприятности, мисс Деннихью? Может, сообщить что-нибудь вашему отцу?

Путешествия по Северо-Восточной железной дороге доставляли Скай некоторые хлопоты. Конечно, мистер Пеннибэйкер помог ей отделаться от Уолкера, но теперь она не сомневалась, что проводник расскажет обо всем отцу.

— Джею Маку лучше об этом не знать, — сказала она. — Он ужасно разозлится, если вы хоть о чем-то проговоритесь.

Мистер Пеннибэйкер усомнился в этом:

— Я подумаю. А теперь займитесь багажом. Этот человек спрашивал о нем. Возможно, он проверит, не остался ли он в поезде.

Скай об этом не подумала.

— Вы поможете мне? — Заметив, что он колеблется, Скай добавила: — Мистер Пеннибэйкер, пожалуйста, пусть мои вещи отвезут в Уэрт-Билдинг, но так, чтобы этого не видел мистер Кейн.

— Хорошо, — согласился он, — хотя все это мне не особенно по душе.

В детстве Скай часто играла с сестрами на станции, доставляя тем самым лишние хлопоты проводникам, носильщикам и машинистам Северо-Восточной железной дороги. Скай помнили до сих пор, поэтому она надеялась, что ее просьбу выполнят.

Мистер Пеннибэйкер снова потер подбородок.

— А теперь лучше уходите. — Он указал на видневшиеся за путями ворота, которыми пользовались лишь станционные рабочие. — Идите через них. На платформе он может вас заметить.

Скай улыбнулась и поспешила прочь.

— Вам не придется об этом жалеть, мистер Пеннибэйкер, — сказала она, обернувшись.

Глядя на нее, проводник покачал головой:

— Я уже жалею об этом, Мэри Скайлер.


Здание Уэрт-Билдинг на пересечении Бродвея и Энн-стрит соседствовало с нью-йоркской «Геральд» и «Кроникл». Расположение Уэрт-Билдинг поблизости от них было отнюдь не случайным. Джон Маккензи Уэрт, прекрасно осознавая власть прессы, полагал, что лучше сразу же узнавать обо всем из газет, чем притворяться, будто они не имеют никакого влияния на людей. Джей Мак все чаще находил в газетах нелицеприятные статьи о Северо-Восточной железной дороге, которые в последнее время выходили с завидной регулярностью. Он успевал прочитать их в «Геральд» и «Кроникл» раньше, чем успевала высохнуть типографская краска.

Он отложил газету, потянулся в кресле и хмуро посмотрел на дверь. Ему испортила настроение публикация в «Кроникл». Непонятный шум за дверью усилил его раздражение.

Его обычно невозмутимый, несколько высокомерный секретарь сейчас, видимо, не мог справиться с ситуацией. Джей Мак аккуратно свернул газету и бросил ее на стол. Он уже собирался встать и посмотреть, в чем там дело, когда узнал доносившийся из приемной голос.

— Проводите ее ко мне! — крикнул Джей Мак.

Дверь в кабинет тут же открылась, и на пороге появился секретарь.

— Она подобна тайфуну, Уйлсон — с сочувствием сказал Джей Мак. — Ее не удержать. Пропусти ее.

Кабинет Джея Мака располагался на третьем этаже, и Скай взбежала туда, перепрыгивая через ступеньку. Когда Уилсон провел ее в кабинет отца, она еще не успела отдышаться.

1 ... 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Нас связала любовь - Джо Гудмэн"