Книга Проклятие Дерика - Мэри Дженис Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А? Да ты же и сказала.
– Нет, я велела тебе присмотреть за ней. Чтобы она могла убить АнаМорга, когда он появится.
– Что?! Да постой ты! Ты никогда не говорила, что мне нужно присмотреть за ней. Ты сказала мне…
– Так я же знала, что ты не сможешь ее прикончить, но хотела, чтобы ты держался поблизости, – объяснила Антония. – Мир был спасен потому, что тебе было суждено полюбить ее, а не потому, что тебе было суждено ее убить. Не говоря уже о том, что тебе было суждено умереть… но ненадолго. Тупой осел.
– Погоди, погоди.
Сара никогда не видела Дерика в такой ярости. Она вцепилась ему в рукав, пытаясь заставить сесть, но он навис над Антонией, не обращая на Сару ни малейшего внимания.
– Ты послала меня туда, чтобы…
– Присмотреть за ней – неужели я должна все объяснять на пальцах? Слушай, Дерик, я не могла сказать тебе все. Наверное, мы не сидели бы здесь сейчас, если бы ты знал то, что знала я. Не в том дело, что у тебя не хватило бы ума понять то, что я понимала…
– Черт побери, Антония!
– Пойди прими успокоительное. Все, что случилось на этой неделе, вы должны, обязаны были сделать. Все это привело к большому решающему поединку.
– Я что-то не понимаю, – призналась Сара. – Плохие парни – «Избранники Артура» – создали этого чертова демона нарочно?
– Нет, это вышло случайно. Ты испортила волшбу. Они пытались вернуть Артура, помнишь? При помощи твоей крови. Но волшба была испорчена – всякий, кто смотрит «Околдованных», скажет тебе это, – и тогда они сбрендили. Я хочу сказать, что в этом-то и вся трудность занятий черной магией: одна ошибка, и вдруг у тебя на складе появляется питающийся миром демон.
– От которого Сара нас избавила, – сказал Дерик, успокаиваясь. – Вы бы видели это!
Сара рассмеялась, и Дерик успокоился окончательно.
– Я так перепугалась, я не знала, что делать. Кажется, я дала ему пинка – все было как в тумане. Наверное, его прикончила моя кровь? Потому что моя кровь его вызвала?
– Разве похоже, что на мне остроконечная шапка Мерлина? – проворчал Дерик. – Проследи за своим наставником, доктором Каммингсом. Спроси у него. Он, наверное, сумеет все объяснить.
– И весь этот отстой типа «все происходит со смыслом»… ты хочешь сказать, что моя машина сломалась – это тоже часть большого плана, да?
– Вселенная – штука таинственная, – проговорила Антония, суя в рот последний темно-красный помидор.
Дерик сел.
– Просто чудо, что все обошлось хорошо, – пробормотал он. – Чудо.
– Ах, – сказала Сара, нагибаясь к нему и целуя в щеку. – Это моя специальность.
– Хотя бы проблема с альфой теперь разрешилась, – заметила Мойра. – Слава богу.
– Какая проблема с альфой? – поинтересовалась Сара.
– Теперь это уже не важно, – смутился Дерик.
– Что? – переспросил Майкл. – Все в порядке, Дерик. Черт, я не из тех, кто спорит с судьбой. – Он нежно посмотрел на жену. – Теперь уже не из тех.
– О чем вы, ребята? – по-прежнему недоумевала Сара.
– Дерик тоже альфа, а такие вещи обычно влекут за собой неприятности, – объяснила Мойра, – потому что у нашей Стаи альфа уже есть.
– Вряд ли он может попытаться выиграть на следующих выборах альфы или вроде этого…
– Это необязательно происходит таким образом… – сухо сказала Антония.
– Но одна из проблем, стоящих перед альфой, – всепоглощающее стремление доказать, что он – альфа, – добавила Мойра, качая головой.
Сара решила, что Мойра бы ей понравилась, не будь эта крошечная блондинка такой хорошенькой. Слава богу, что она замужем!
– Как бы то ни было, не только Дерику уже не требуется ничего доказывать, – продолжала Мойра, – он действовал заодно со своей парой, которая, вполне вероятно, является самым могущественным существом на планете.
– Ой, да брось ты, – отмахнулась Сара.
– Ты знаешь еще кого-то, кто мог бы избавиться от демона, пнув его ногой? – грубо спросила Антония.
– Подумать только – пнув его ногой, – повторила Дженни, качая головой. – Извините, мне надо в туалет.
– Как бы то ни было, – продолжала Мойра, хмуро глядя на Антонию, которая фыркнула в ответ, – похоже, что вы, ребята, не собираетесь даже находиться рядом с нами. Значит, проблема в основном улажена. И внутренне – быть альфой и хотеть доказать это, – и внешне, потому что вы собираетесь путешествовать.
– Ох! – Сара покачала головой. Все это казалось ей какой-то ерундой оборотней. Она заставит Дерика объяснить ей все потом. Наверное. – Ладно, хорошо.
– И в самом деле хорошо, – улыбнулся Майкл, – потому что мне пришлось бы сначала выбить ему все зубы, а потом хорошенько поработать над ним. А мне страшно не хочется этим заниматься.
– Ты чего нанюхался, мужик? Хорош бы ты был, если бы я решил поставить тебя на место. Я бы тебя уделал.
– А я свернул бы тебе шею.
– Ну ты даешь! Ты, мужик, явно нанюхался. Неплохо бы тебе знать, что я полностью…
– Господи, как надоело, – прошептала Антония. – Здесь было хоть как-то интересно, когда мы думали, что мир идет к концу.
– Может, тебе стоит уехать и самой пережить всякие приключения? – предложила Сара.
– Да, да…
– Ну что, – сказала Сара Дженни, которая только что вернулась и подкреплялась третьим стаканом лимона да, – как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно. Меня еще пока не тянет на сырое мясо, слава тебе господи.
– А ты думаешь об именах?
Дженни поставила свой стакан и движением головы откинула с лица светлые волосы.
– Знаешь, Сара, – серьезно проговорила она, – мы об этом не думали в последнее время. Потому что… потому что мы не были уверены в будущем.
– Вот как. Понятно.
– Но теперь нам следует снова заняться этим. И я считаю – заявляю вполне официально, – что Сара – имя красивое.
– Ах, блевать хочется, – сказала Антония, что было к лучшему, потому что Сара поперхнулась и ничего не могла сказать.
– Всем привет и добро пожаловать в «Сорок долларов в день». Я Рейчел Рей, и сегодня я здесь, на ежегодном фестивале гремучих змей в Сан-Антонио с Дериком Гарднером, который получил первый приз за свое чудесное блюдо – «Гремучая змея en croute[2]». Понимаю, понимаю, это звучит ужасно, но вы должны это попробовать. Дерик явился ниоткуда и обошел прошлогоднего чемпиона своим жутким блюдом. Дерик, поздравляю!