Книга Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Короче, продаешь мне рукопись или нет?
— А что ты намерена с ней делать? — выкрикнулДадли. — Без имени Сабины Мэннинг на обложке ты даже не выручишьпотраченных денег.
— Я жду ответа, Мерриман.
Прижатый к стенке, Дадли наконец сдался.
— Хорошо, — произнес он и плюхнулся насофу, — я остаюсь.
— Так-то лучше, — улыбнулась Мартина, — явысоко ценю твою преданность.
— Но сначала еще раз оговорим условия. Я оплачиваюуслуги по вывозу из Франции Кендал, но обещанные вам двадцать тысяч покаостаются при мне. Ни доллара из них вы не получите до тех пор, пока роман заподписью мисс Мэннинг не уйдет в издательство «Холтон пресс».
— Вполне справедливые условия. Мы никогда бы не взялисьза это дело, если бы сомневались в его успехе, — уверенно сказала Мартина,но как только она посмотрела на лежащего на полу бандита, ее лицо вновь при??ялоозабоченное выражение.
Она перевела взгляд на Колби, и они сразу же поняли, о чемдумает каждый. Теперь, когда Деко знает, что Кендал в доме, помочь им можеттолько чудо.
Перед ними возникла еще одна проблема: как обезопаситься отпроникновения Паскаля Деко и его дружков в дом. Те вооружены, по крайней мередвое из них. Обе входные двери надежно заперты, но остаются окна.
Пытаясь оценить ситуацию, Мартина обратилась к Дадли:
— Все окна нижнего этажа закрываются ставнями?
— Да, — ответил он, — но их легко отодрать.
— Без громкого шума им этого сделать не удастся. Надозакрыть все ставни, кроме этих, — сказала она и кивнула на окно, выходящеена улицу. — При свете уличных фонарей в это окно они не рискнут сунуться,через него же будем вести наблюдение.
— Хорошо, — сказал Дадли и покинул гостиную.
— Где бы ты хотела работать? — повернувшись кКендал, спросила Мартина.
— В той же комнате, что и раньше. На втором этаже, входиз того же холла, что и в контору.
— Отлично. Диктофон готов. Знаешь, как с нимобращаться?
— Знаю. Заберусь на несколько часов в горячую ванну ибуду начитывать текст.
Мартина вновь открыла свою сумочку:
— Чтобы ты случайно в ванной не заснула, вот тебедекседрин.
Кендал взяла таблетку, подхватила со стола диктофон и быстрозашагала по ступенькам лестницы, ведущей на второй этаж.
Колби вынул из пачки сигарету.
— Изредка напоминай мне, чтобы я никогда не играл стобой в покер, — сделал он Мартине комплемент.
Та слегка нахмурилась, ее лицо стало сосредоточенным.
— А я не блефовала. Я бы действительно купила у негорукопись.
Колби остолбенел. Он понял, что проиграл ей. Они ведьодинаково тонко чувствовали друг друга, а вот в этом, как оказалось, он еесовсем не понял. Они должны были заставить Дадли вернуться к договору, иначеКендал была бы брошена на произвол судьбы. Помимо всего прочего, она им обоимбыла просто симпатична. Они же сами заманили ее в эту клетку. Но что она будетделать с рукописью?
— Если ты собираешься устроить пожар, то лучше купибензина для зажигалок. Дешевле обойдется, — заметил Лоуренс.
— Нет, — задумчиво произнесла Мартина, — разуж попали в ловушку Мерримана, надо из нее выбираться. По-прежнему всеупирается в мисс Мэннинг, но ситуация теперь совсем иная. Вопрос в том, какойона теперь стала? Что собой представляет?
— Камбалу, донную рыбу. Шлиманна[53] властах.
— Нет. Я имею в виду, что же с ней произошло?
— Стала ярым противником секса. Это же ясно как день.
— Но только не мне, — возразила Мартина.
— Понимаешь, она невзрачная, очень застенчивая женщина,этакий торчащий из горшка на подоконнике комнатный цветок, на который никто необращает внимания. Ее это наверняка печалило, но свои трудности близко к сердцуона никогда не принимала, только, словно устрица, пряталась в своей раковине иникого туда не впускала. Но тут Роберто дал ей почувствовать, что значит бытьженщиной, и ей это понравилось. Она полюбила пылкого итальянца и сталапонемногу приоткрывать створки своей раковины. А тут — бац! Получает удар всамое сердце. Знала бы ты, со сколькими этот ловелас проделал подобные штучки,и с какой беспардонной легкостью…
— Мне кажется, ты не прав, — с улыбкой заметилаМартина. — Но мне любопытно послушать из уст такого специалиста, как ты,как расстаются с женщинами.
— Я в этом не очень-то классный спец. Я всего лишьблагодарный ученик. В Корее я служил с одним малым, который на эту темусобирался написать книгу.
— И написал?
— Не знаю. Похоже, у него всегда было туго со временем.Последнее, что я слышал о нем, — так это то, что он развелся в четвертыйраз и его алименты составляли на то время шесть тысяч долларов в месяц. А ты сомной не согласна?
— Я не уверена в том, что ты правильно обрисовал СабинуМэннинг. Ты подошел к ней слишком шаблонно, сделал из нее этакое клише старойдевы.
— Конечно. Так оно и есть. За малым исключением.Стандартная ситуация с небольшими вариациями. Такое обычно со старыми девами ипроисходит. Она, скорее всего, умоляла Роберто не покидать ее, а он вспылил исказал что-нибудь грубое, как это случается у мужчин в подобных случаях. Витоге она опять осталась ни с чем. Только теперь ее положение стало даже хуже:она поверила, что кто-то может обратить на нее внимание…
— А мы бросаемся в метель, чтобы помочь этой беднойдевушке с младенцем на руках, которую родной отец не пустил на порог?
— Ладно. Как ты думаешь, как все повернется?
— Не знаю, — произнесла погруженная в свои мыслиМартина. — Но Роберто явно что-то скрывает, да и из текста телеграммы невсе понятно. Подожди с полчасика, я поднимусь в контору.
Мартина встала и пошла наверх.
Оставшись один, Колби посмотрел на лежащего на полу бандита.Это был широкоплечий, со смуглой кожей мужчина лет тридцати. Он был безсознания, но дыхание у него было ровным. Лоуренс оттащил его с прохода и,уложив около стены, снова посмотрел на него. Недоуменно пожав плечами, он взялс софы подушку и подложил ее парню под голову. Он всего-навсего инструмент вруках главаря и только выполнял приказы настоящего убийцы, с грустью подумалКолби.