Книга Симфония тьмы - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вместо ответа она достала с заднего сиденья сумку, открываяее и показывая содержимое. Там лежал итальянский пистолет «беретта».
– Мистер Якобсон сказал, что ваш старый пистолет у васмогут отобрать как улику, – пояснила она, – поэтому и прислал меня соружием для вас.
– Спасибо, – сухо поблагодарил он, непритрагиваясь к пистолету, – можете его убрать, пока он мне не понадобится.
Она бросила сумку на заднее сиденье и повернула ключ, заводямашину.
– Куда мы едем? – спросил Дронго.
– В наш отель, – пояснила Барбара, – мыостановились недалеко от Центральной площади города. Отель «Ройял Виндзор»,королевские апартаменты.
– Ну да, понятно. Наш «Осинский» может жить только вэтом отеле и только в таких номерах, – кивнул Дронго. – Как все этоглупо, Барбара. Из-за непонятных целей каких-то институтов, фондов, разведокпогибают люди. Теперь я просто обязан разобраться, в чем тут дело. ПочемуЯстреб должен убить именно Осинского?
– Он очень опасный убийца, – сказалаБарбара. – Я была вместе с Якобсоном в Министерстве внутренних дел.Якобсон говорил с заместителем министра. Он хорошо знает французский, нопочему-то это часто скрывает. И попросил меня быть переводчиком. Вот тогдазаместитель министра и рассказал нам о Шварцмане. Это просто чудовище.
– Он взял вас специально, – сказал, глядя передсобой, Дронго.
– Конечно. Чтобы я ему переводила…
– Он взял вас специально, – повторилДронго, – чтобы вы рассказали мне о его усилиях по моему освобождению. Ипоэтому прислал именно вас.
– Не может быть, – растерялась Барбара, – длячего это ему?
– Он знает о наших отношениях. Или догадывается. Что,впрочем, одно и то же. Ему важно, чтобы я понимал, кому я обязан своимосвобождением.
– Мне тоже показалось странным, что он взял меня ссобой, – произнесла Барбара. – Какой ужас! Я начинаю бояться нашегоменеджера. – Не нужно. Пока вы рядом с Осинским, вам ничего негрозит, – убежденно заметил Дронго.
Остаток пути они проехали молча. Выходя из автомобиля,Дронго забрал сумку с оружием.
«Ройял Виндзор Отель» был действительно расположен в самомцентре Брюсселя, в нескольких минутах ходьбы от Большой Дворцовой площади. Онимел двести пятьдесят четыре номера и двадцать один сюит, среди которых был икоролевский сюит, занимавший весь верхний этаж и по комфорту и роскоши неуступавший лучшим апартаментам самых известных отелей Европы. Здесь была дажесобственная сауна и огромный гостиный зал для приема гостей.
Дронго и Барбаре отвели места как раз под апартаментами,занимаемыми «Осинским». По непонятной случайности на этот раз их номеранаходились рядом. Сам Якобсон, как всегда, поселился в другом конце этажа,рядом со своими охранниками.
На ужин, который должен был пройти в апартаментах«Осинского», были привычно приглашены Якобсон, Дронго и Барбара. Подавалимолчаливые официанты. По предложению Якобсона перед началом вечерней трапезыпочтили память Мартина, чей холодный труп находился в морге полицейскогоуправления бельгийской столицы.
Хуан и Брет, уже знавшие, что роль Осинского исполняет егодвойник, тем не менее, как обычно, молча сидели в другой комнате. Чтобы невызывать подозрения у обслуживающего персонала, они ни разу не появились вкомнате, где проходил ужин.
После ужина, проходившего на этот раз в полном молчании,Барбара, сославшись на головную боль, хотела уйти, но Якобсон попросил еезадержаться. После того как официанты покинули апартаменты, он негромко сказал:
– Перед тем как уйти к себе, Барбара, я надеюсь, выменя выслушаете.
– Конечно, – согласилась она, неприязненновзглянув на Якобсона.
Того, кажется, не смущала такая реакция женщины. Он потеркороткими полными пальцами салфетку, словно собираясь с мыслями, и началговорить:
– Как вы понимаете, мы обязаны делать все, чтобыубедить нашего преследователя в том, что перед ним настоящий Джордж Осинский.Иначе он все может понять и, оставив нас, отправиться на поиски подлинногомаэстро.
– Я это понимаю. Но, кажется, мы делаем все, что в нашихсилах, – холодно заметила Барбара, – а несчастный Мартин сделал дажебольше, чем мог.
– Мне очень его жаль, – пробормоталЯкобсон. – Но я хотел бы, чтобы все по-прежнему вели себя так, словно снами путешествует настоящий Джордж Осинский.
– Что вы имеете в виду? – насторожилась женщина.
– У маэстро наверняка была бы депрессия после такогослучая с Мартином. Вы меня понимаете? – осторожно спросил Якобсон.
Дронго смотрел на разыгрывающуюся перед ним сцену, невмешиваясь. Это была сольная партия Песаха Якобсона. Сидевший напротив негодвойник Осинского вообще ничем не интересовался. Кроме примечательнойвнешности, делавшей его похожим на композитора, он не имел никаких другихдостоинств. И, более того, был абсолютно глуп. Якобсон увидел его однажды вТехасе, где Рэнди Александер работал в овощной лавке обычным продавцом. ХитрыйЯкобсон сразу понял выгоду подобного совпадения внешности и предложил Рэндиработать в их филиале в Буэнос-Айресе, придумав ему какую-то должность. Иименно теперь он вызвал двойника в Париж.
Рэнди откровенно наслаждался обстановкой и комфортом, невыказывая никаких претензий или собственных мыслей. Он был просто игрушкой вруках Якобсона.
– Депрессия могла быть у настоящего Осинского, а не уэтого типа, – показала Барбара на Рэнди.
– Правильно. Но, кроме нас, никто не должен знать, чтоздесь живет не настоящий композитор, – спокойно продолжал Якобсон. –Именно поэтому вам нужно будет остаться сегодня ночью здесь, в этихапартаментах.
Барбара гневно взглянула на него. И только потом, вспомнивпро Дронго, посмотрела и в его сторону. Сильно покраснела и открыла рот, чтобычто-то сказать. Но поперхнулась и начала кашлять. Дронго быстро налил ей воды,протянув стакан. Она отвела его руку и, чуть успокоившись, гневно спросила:
– Что вы мне предлагаете, мистер Якобсон? Вы считаетеменя проституткой? Или я должна лечь в постель с этим идиотом, чтобы егоуспокоить?
Испуганный Рэнди, понявший, что речь идет о нем, беспомощновзглянул на Якобсона. Тот, в свою очередь, смотрел на молчавшего Дронго.Молчание длилось долго, и наконец Якобсон примирительно сказал:
– Вы меня неправильно поняли, Барбара. Я не имел в видуничего плохого. Просто вам не нужно идти в свой номер. А ночевать вы можете втой розовой спальне. Разумеется, в полном одиночестве, если пожелаете. Я неимею права навязывать вам общество кого бы то ни было.
Последняя фраза была произнесена с определенным подтекстом.Барбара снова хотела что-то сказать, но вмешался Дронго.
– Мистер Якобсон прав, – мягко сказал он, –Ястреб может знать о всех привычках маэстро. Мы не должны давать ему ни единогошанса. Вам нужно будет прийти сюда чуть позже.