Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Кот в тупике - Ширли Руссо Мерфи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кот в тупике - Ширли Руссо Мерфи

238
0
Читать книгу Кот в тупике - Ширли Руссо Мерфи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:

Он начал обходить Джо на полусогнутых лапах, оскалив зубы и меча глазами молнии.

Прыжок – и Джо вцепился зубами в плечо Азраилу, вонзив когти ему в живот. Азраил схватил его когтями за шею. Они сцепились в клубок и повалились на брусчатку, визжа и царапаясь; затем Азраилу удалось подобраться к глотке соперника и прижать его к земле. Отчаянно извернувшись, Джо высвободился и укусил его за бок, но тут Дульси тоже бросилась в бой. Вдвоем они так навалились на задиру, что противостоять их яростному натиску он не смог. И когда они отпусти ли его, он предпочел ретироваться на более безопасную позицию.

Азраил сменил тактику – теперь он был сама любезность – элегантно помахивая хвостом, увиваясь и кружа возле уличного фонаря. Такая перемена выглядела слишком быстрой и явно притворной. Не сводя глаз с Дульси, он обратился к ней с наигранно веселым мурлыканием:

— Если бы я только знал, дорогая моя, что ты будешь здесь сегодня вечером, мы могли бы отужинать вместе – разумеется, после того, как я разогнал этот сброд. А возможно, — вкрадчиво продолжил он, — тебе и самой доставила бы удовольствие эта небольшая потасовка – маленькое развлечение, чтобы взбодриться и разогнать кровь. Погоди! — Последнее относилось к Джо, который приготовился к новой атаке. — У меня есть новости. Информация, которая вас заинтересует.

Но поздно – Джо метнулся вперед, рванул Азраила за ухо и плечо, и они снова закружились визжащим смерчем, пока не распахнулась дверь магазина деликатесов и оттуда не выскочил Джордж Джолли, размахивая ведром. Каскад грязной воды обрушился на соперников. Азраил метнулся под скамейку. Потрясенный Джо попятился, облизывая воду с усов.

— Взгляните на этот беспорядок! На помойку, которую устроили вы, кошки! — Джолли пристально посмотрел на Джо. — Что это за поведение? Я ухожу на полчаса, и вы превращаете мой переулок в мусорную свалку! Да еще в воскресенье, когда в городе полно приезжих. Серый, я думал о тебе лучше! Зачем тебе было такое делать? — Он строго посмотрел на Дульси. — Коты! Глупые драчливые коты. И все это из-за дамы. Стыдно. Нехорошо, — он укоризненно покачал головой. — Больше не кормлю вас, коты. Никого из вас. Вы меня огорчаете. Вы просто-напросто уличные хулиганы.

Джолли развернулся и вошел в магазин, но тут же появился вновь, держа в руках щетку и совок. Он раздраженно поправил мусорные баки и принялся подметать, снова и снова наполняя совок и утрамбовывая мусор в металлические контейнеры. Азраил предпочел слинять, а когда Джолли начал разматывать шланг, Джо и Дульси тоже сочли необходимым убраться из переулка.

Направив тугую струю воды на мостовую, Джолли старательно смывал все пятна и крошки в водосток. Бросив на Джо полный негодования взгляд, он исчез в магазине. Едва захлопнулась дверь, с крыши обрушился Азраил. Не обращая внимания на Джо, он бочком подобрался к Дульси, и вид у него при этом был чрезвычайно самодовольный.

— Я весьма признателен, дорогая Дульси, что ты устроила мне такую восхитительную утреннюю прогулку в своем обществе, в то время как твой неотесанный приятель обыскивал дом Мэйвити. — Он смерил Джо надменным взглядом. — И что же ты искал там, серый, пока Дульси устраивала свое маленькое представление?

Джо вылизал лапы, пригладив белый мех, и выставил когти, чтобы почистить их.

— Если тебе нравится шпионить, — сказал ему Азраил, — если тебе доставляет такое удовольствие совать нос в дела человеческие, которые я, например, считаю невероятно скучными, тогда тебя, возможно, заинтересует один телефонный разговор, который произошел вчера вечером. Хотя я предпочел бы поделиться этой информацией с леди – и лучше в приватной обстановке, — промурлыкал Азраил.

Дульси холодно взглянула на него.

— Нет уж, говори нам обоим. На чужой территории нельзя охотиться безнаказанно. Что за разговор? И почему он должен быть нам интересен?

— Приглашение на обед, — сказал Азраил, обращаясь исключительно к ней. — Кто-то из местных пригласил Дору и Ральфа на ужин – без Мэйвити и Грили.

— Люди часто ходят куда-нибудь обедать, — зевнула Дульси.

— Они держат это в секрете. Никому не сказали. А заказан у них роскошный ресторан, чересчур шикарный для такой деревенщины.

Дульси снова демонстративно зевнула:

— И от кого же поступило такое приглашение?

— Они говорили по телефону, поэтому сведения, скажем так, несколько односторонни. Я слышал, как Дора назвала имя «Джерген». Но не могу сказать, говорила ли она с Винтропом Джергеном или о нем. Вы его знаете, это финансовый гуру Мэйвити.

— Мы его знаем, — сказал Джо, отворачиваясь от Азраила, чтобы вылизать заднюю лапу.

Азраил недовольно выпрямился, его черный хвост распушился и ходил ходуном. Кот явно начал сердиться.

— С чего бы такому матерому финансисту приглашать этих провинциальных работяг на обед? И почему они не захотели сообщить об этом Мэйвити или Грили? Ни словечка! — Азраил прищурил янтарные глаза.

— Может, Слудеры хотят вложить деньги в акции, — предположила Дульси. — Наверняка Мэйвити похвалялась им, сколько этот Джерген для нее заработал.

— Тогда почему бы не пригласить и ее? Но это просто курам на смех – у нее же нет никакого своего дела, в которое можно было бы вкладывать деньги; она всего лишь уборщица. Вредная, скаредная поломойка – судя по тому, какой прием она оказывает гостям.

Дульси гневно взглянула на него.

— Какой прием она оказывает невоспитанным грубым котам? По крайней мере, эти деньги ее собственные. Она не ворует, как ее братец.

— Если бы поучилась у Грили, она бы сейчас не мыла полы – хотя мне, в принципе, на нее плевать.

— Где будет этот обед? — спросила Дульси. — В каком ресторане?

— «У Пандера». Потрясное местечко. Клиенты нарядные, как с обложки глянцевых журналов, «БМВ», лимузины – вся улица заставлена. Стоило видеть, в какой экстаз пришла Дора. Едва повесив трубку, она понеслась в спальню, переворошила все свое барахлишко, вывалила из чемоданов и битый час вертелась перед зеркалом – то одно приложит, то другое. — Азраил усмехнулся. — А когда явилась Мэйвити, Дора как ни в чем не бывало мыла посуду и прибиралась в кухне. И ни единого намека на приглашение.

— А почему ты сам не сказал об этом Грили? — спросила Дульси.

— Подождем, увидим, что будет, — холодно сказал Азраил. — Посмотрим, к чему приведет это маленькое приключение, — Он лизнул лапу, равнодушный и самоуверенный. — Иногда стоит кое-что утаить от Грили. — Он поднялся, помахивая хвостом. — Грили слеп, как новорожденный котенок, когда дело касается его дочери. Он в жизни не поверит, что Дора ему солгала. Когда речь заходит о Доре, он даже мне не верит. — На короткое мгновение в словах черного кота послышались почти жалостные нотки: – Грили не поверил, что Дора чуть не убила меня чертовой сковородой, — прошипел он. — Как только он уходит из дома, она начинает швырять в меня чем попало. Но он считает, что я лгу!

1 ... 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Кот в тупике - Ширли Руссо Мерфи"